Les attaques de septembre dernier ont été un coup cruel et dévastateur porté contre les États-Unis et contre chacun de nous.
去年9月的袭击是美国,的确是我大家的残酷和沉重性的打击。
Vu leur nature malveillante, leur fanatisme, leur anonymat, leur cruauté et leur brutalité en sélectionnant des cibles et victimes, sans égard pour la vie des femmes, des enfants et des innocents, les terroristes doivent être combattus par tous les moyens possibles.
鉴于其邪恶性、其狂热主义、其隐姓埋名的做法以及在毫考虑妇女、儿童和无辜者的生命的情况下野蛮地、残酷地选择目标和受害者,必须以一切手段打击恐怖分子。
Un accent particulier est mis sur la prévention de la violence, de l'alcoolisme et de la toxicomanie chez les adolescents, et sur la protection des enfants contre tous les produits incitant à la violence, à la cruauté et à la débauche sexuelle.
特别关注的重点领域是,在青年中预防暴力、酗酒和药物滥用,保护儿童免受导致暴力、残酷行为和性淫荡的产品的危害。
Dans les deux dernières semaines, l'usage injustifiable de la force contre les Palestiniens a coûté la vie à beaucoup de civils désarmés - ce qui tranche avec le petit nombre d'Israéliens qui sont morts - et montre la nature dure et brutale de la politique poursuivie par l'occupant.
在过去两周,坦过度使用武力已夺去数十名非武装平民的生命-与之相比有少数以色列死亡-表明占领国所采取政策的残酷和野蛮性。
Les pratiques et politiques inhumaines dirigées contre le peuple palestinien rendu indigent dans les territoires palestiniens occupés, notamment la bande de Gaza, ont provoqué une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente, où une population civile continue de subir un châtiment collectif, soumise à un siège épouvantable qui la paralyse.
由于被占坦领土,特别是加沙地带一贫如洗的坦民实施上述非道政策和做法,当地局势已变成一场近代史中无先例的道主义灾难,平民百姓继续在残酷和摧残性的包围下遭受集体惩罚。
L'imposition continue de ce siège désastreux et cruel contre la population civile palestinienne, conjuguée aux attaques militaires condamnables d'Israël, qui non seulement font des morts et sont à l'origine de destructions mais constituent également à l'évidence des actes d'incitation et de provocation, cause d'importantes souffrances dans la population et accroit l'instabilité ainsi que la peur, la tension et le désespoir des civils.
继续坦平民实行这一瘫痪性的残酷围困,再加上以色列令发指的军事袭击,仅造成死亡和毁坏,而且也成为明显的扇动和挑衅行为,正在造成广泛的的痛苦,加剧稳定,并增加平民中的恐惧、紧张和失望。
Ce projet porte sur les domaines 1), 2) et 5) qui rendent les dispositions législatives sur le viol dans le mariage et l'agression sexuelle contre des filles connues et comprises des élites, des professionnels et paraprofessionnels ainsi que des hommes et des femmes ordinaires dans l'ensemble du pays et qui renforcent dans la population la prise de conscience des conséquences brutalisantes de la violence sexuelle.
本项目重点关注第(1)、(2)、(5)方面的问题,让布亚新几内亚的领导、专业士、辅助专职员以及普通妇女和男子认识和了解关于婚内强奸和女童性侵害的法律,同时增强全社会性暴力残酷后果的认识。
De même, le Gouvernement de la République du Burundi a toujours condamné toute mesure coercitive à visées politiques ou autre imposée à un État souverain par un autre État ou un groupe d'États dans la mesure où, par expérience vécue, il en connaît les effets cruellement dévastateurs et destructeurs sur la population innocente et plus particulièrement la population la plus vulnérable dont les enfants et les personnes âgées.
另外,布隆迪共和国政府也始终谴责一国或几个国家出于政治或其他动机,另一个主权国家实施的所有胁迫性的措施,因为,从以往的经验知道,这种措施所涉无辜平民、尤其是诸如儿童和老年等最脆弱群体可能造成残酷和破坏性的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。