有奖纠错
| 划词

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

次世界大战之间谈判达成若干项军备控制协议未能经受住时间考验,这一事实会使我们踌躇不

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période d'entre les deux guerres, la Lettonie était un État indépendant, largement intégré à l'économie mondiale, son économie nationale étant basée sur la propriété privée.

次战争之间,拉脱维亚一个广泛融入世界经立国家,它国民经主要成分私有财产。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre de commettre l'erreur qui a été faite entre les deux guerres mondiales du XXe siècle : d'imaginer que nos adversaires partagent les mêmes valeurs, règles fondamentales et hypothèses quant à la manière dont les êtres humains, même en conflit et en guerre, doivent se comporter les uns envers les autres.

我们不能重蹈人们二十世纪次世界大战之间那段时期所犯错误:以为我们敌人也有着相同价值和基本规则,而且对人类甚至冲突和战争时期应如何对待彼此也抱有相同看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率, 表妹, 表蒙子, 表面, 表面(事物的), 表面凹凸不平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接