有奖纠错
| 划词

Il cherche toujours à se faire valoir.

他总是想方设法抬高自己。

评价该例句:好评差评指正

Cette fille cherche à se faire valoir.

这个女孩子力图表现自己。

评价该例句:好评差评指正

Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.

 支助土著民族准备集权要求。

评价该例句:好评差评指正

On doit se juger à sa juste value.

应该对自己作出正确评价。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, à peu de choses près, les arguments se valent.

特别报告员认为,各种论点得了相当好平衡。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre élément que je tiens à faire valoir.

这是我想要提出另一点。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certaines femmes n'hésitent pas à faire valoir leurs droits devant les tribunaux.

但是,有一些关于妇女上法院维护其权利案件。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.

受害者没有能力伸张自己权利,并获得公正有效补救。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.

受害者没有能力要求行使权利,并得公正切实补偿。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres qui disposent de références légitimes devraient être encouragés à faire valoir leur voix.

有合法授权会员国应要求参与。

评价该例句:好评差评指正

Cependant il n'a aucun problème à faire valoir que la seule option est son plan d'autonomie.

过,在全民投票唯一备选办法是其自己自治计划方面,似乎任何障碍。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利大声疾呼。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a continué à s'employer à faire valoir le rôle joué par le Conseil économique et social.

新闻部并继续开展工作,推介经济及社会理事会。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.

受害者一直未能伸张权利,也没有得公平、切实补偿。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations justes et véritables.

受害者无法维护自己权利和得公平有效补救。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends ce que mon collègue de l'Égypte cherche à faire valoir s'agissant des paragraphes 8, 9 et 6.

我理解为什么我埃及同事正设法提出第8、9和6段。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie se borne à faire valoir que le dossier ne contient pas de plainte pour mauvais traitements.

缔约国仅称,此案档案没有有关虐待申诉。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, on s'attachera à faire valoir une politique qui, en matière de santé, s'adresse à leurs besoins spécifiques.

最后,将推动一项满足妇女特殊需要全面健康政策。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à preuve du contraire, une fois le règlement amiable intervenu, le requérant n'a plus de prétention à faire valoir.

显然,索赔人索赔一旦结清,即存在任何索赔要追溯。

评价该例句:好评差评指正

Le changement qui s'est produit dans la composition des nouveaux emplois, par rapport à la situation passée, vaut d'être noté.

与十几年前情况相比,新工作构成成份正在出现重大变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导航灯, 导航电缆, 导航法, 导航雷达, 导航设备, 导航声纳, 导航卫星, 导航系统, 导航学, 导航夜标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Par exemple, à Vaud, Valais et Fribourg.

Vaud,Valais,Fribourg。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est facile à écarter, parce que tortures, menaces, extorsions d'aveu… ça vaut pas tripette !

但这容易去,因为拷打、威胁、逼供… … 这些都不怎么重要!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2

De nombreuses avocates aident les détenus à faire valoir leurs droits.

许多女律师帮助被拘留者维护自己的权利。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9

Il est le premier footballeur à attaquer ainsi un club, cela valait bien l'Equipe.

他是第一个以这种方式攻击俱乐部的足球运动员,这对球队来说是非常值得的。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Bien joué... Éric : Rien qu'à l'entendre, on voit que Brice ne cherche qu'à se faire valoir.

干得好... Éric:光是听就知道 Brice 只是想炫耀。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, tu essaies de minimiser le traumatisme et le chaos qui s'ensuivent en renonçant à t'affirmer et à faire valoir tes besoins.

因此,你试图通放弃自我肯定和坚持自己的需求来尽量减随之而来的创伤和混乱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

A cet effet, nous recevrons bientôt les grandes organisations professionnelles et syndicales qui ont à faire valoir leur point de vue.

为此,我们将很快收到必须提出自己观点的主要专业和工会组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8

Le groupe américain Apple est devenu, aujourd’hui la première entreprise privée à valoir plus de 1 000 milliards de dollars en Bourse.

如今,美国苹果团已成为第一家在股票市场上价值超1万亿美元的私营公司。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Les barrières entre les gens ont été abattues, vous n'avez qu'à faire valoir vos passions communes, pour pouvoir être de taille pour trinquer avec des millions d'amis.

人与人之间的壁垒被打破,你们只凭相同的爱好,就能结交千万个值得干杯的朋友。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5

C'est un texte en hommage à Albert Camus qui a déjà valu à son auteur beaucoup d'éloges, il était finaliste pour le Goncourt 2014.

ZK:这是一篇向阿尔伯特·加缪致敬的文本,已经赢得了作者的很多赞誉,他是2014年龚古尔的决赛入围者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

En France, l'acompte sur salaire est un droit pour le salarié, mais pour cette start-up qui a créé l'application, ce droit n'est pas toujours facile à faire valoir.

- 在法国, 首付是员工的一项权利,但对于创建该应用程序的初创公司来说,这项权利并不总是那么容易维护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Il y en aura bien d'autres, comme il y aura beaucoup de dérapages de J.-M. Le Pen, qui iront jusqu'à lui valoir une exclusion de son propre parti en 2016.

还有很多其他人,就像 J.-M. Le Pen 会有很多失误一样,甚至会导致他在 2016 年被开除出自己的政党。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le grand Pompée a perdu celle de Pharsale, et le roi François Ier, qui, à ce que j’ai entendu dire, en valait bien un autre, a perdu cependant celle de Pavie.

伟大的庞培还在法萨罗战役中打输了呢;弗朗索瓦一世并不比别人差吧,据说也在帕维亚吃了败仗。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce discours plut à Cacambo ; on aime tant à courir, à se faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu’on a vu dans ses voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l’être, et de demander leur congé à sa majesté.

人多么喜欢奔波,对自己人炫耀,卖弄游历的见闻,所以两个享福的人决意不再享福,去向国王要求离境。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et alors on en vient donc à ce qui vaut à notre consoeur Maria Malagardis, donc journaliste à Libération, ce procès.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环, 导痰汤, 导套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接