La transparence totale, celle qui ne laisse jamais l'Homme en repos, se heurte tôt ou tard au principe même de la liberté individuelle.
那种让人永无安宁的完全透明,迟早要与个体自由原则发生冲突。
La communauté internationale comprend pleinement la gravité de la menace représentée par le paludisme et sa propagation, non seulement pour la santé physique d'une grande partie de l'humanité mais également pour son bien-être économique, social et politique.
国际社会完全了解疟疾其传播所造成威胁的严重程度,它不仅威胁不论国籍的很大一部分人的身体健康,而且威胁他们在经济、社会和政治上的安宁。
Le règlement des conflits et la promotion et le rétablissement de la paix et de la tranquillité, tout d'abord, et la réalisation à long terme d'un développement intégré et humain font partie des conditions absolument essentielles à cette fin.
解决冲突以首先促进和建立和平与安宁以实现长期的、全面的和人道的发展是实现这一目标的必要条件。
À l'issue de nos débats d'aujourd'hui, les notions consacrées dans le projet de résolution devraient être adoptées et rapidement mises en œuvre dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique, au profit de tous ceux qui aspirent à la paix et à la tranquillité, si insaisissables jusqu'à présent.
在我们今天讨论后,应在大湖区和非洲之角采纳和迅速落实决议草案体现的构想,并应该有利于渴望和平与安宁的许多人,而和平与安宁证明是如此地难以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。