有奖纠错
| 划词

Mais, comme on le sait si bien, le mensonge a tôt fait d'être exposé.

但是,正如老话所说,“谎言腿短”。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons toutefois que des progrès auraient pu être faits plus tôt si le Conseil n'avait pas adopté une attitude d'attentisme.

然而,我们认为,如果不是安理会有时候采取观望态度话,那么进展会更早取得。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons que les autorités soudanaises ont renouvelé le moratoire pour l'accès humanitaire plus tôt qu'elles ne l'avaient fait l'an dernier.

我们注意到苏丹当局比去年更早地采取不许提供人道主义援助做法。

评价该例句:好评差评指正

Alors des journalistes, pressés par l'urgence du commentaire, ont tôt fait d'exhumer le livre du Professeur Samuel Huntington, « Le choc des civilisations ».

记者们急于找到评论,于是拿起萨缪尔·亨廷顿教授那本名为《文明冲突和世界秩序重构》书,掸掉了上面尘土。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt se fait le diagnostic et plus tôt commence le traitement, plus il y a de chances d'éviter ce type de transmission.

诊断和治疗越早,避免这种可能性就越大。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la mondialisation, ces troubles économiques ont eu tôt fait de se propager à de nombreux pays et à de nombreuses régions.

这一经济疾患通过化,迅速蔓延到许多国家和区域。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité fidèles au Gouvernement eurent tôt fait de reprendre le contrôle d'Abidjan, mais la moitié nord du pays restait aux mains des rebelles.

尽管忠于政府部队迅速复了阿比让,但叛军依然控制着国家北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sans l'engagement et le soutien indéfectibles des États Membres, l'ampleur des bouleversements qui se produisent dans le monde aurait tôt fait de dépasser ses moyens.

但是,如果没有会员国充分参与和支持,正在发生变很快就会使我们力不从心。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation rapide des exportations de textile des zones industrielles pilotes en Jordanie a également tôt fait d'accentuer la demande de textiles à traiter dans ces zones.

约旦合格工业区服装出口迅速发展,这也造成合格工业区对加工材料需求迅速增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce processus commence souvent plus tôt; en fait, dès le départ, il faut penser aux solutions - encourager l'autosuffisance et l'autonomisation et fournir un enseignement.

但是它常常开始得早了一点;事实上,从一开始人们就必须从解决办法角度来考虑问题,这就是促进自力更生、赋予能力和提供教育。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, en particulier l'ONU, a très tôt constaté ce fait et s'est efforcée de trouver les moyens de mettre fin à ce cercle vicieux.

国际社会,特别是联合国很早就注意到这个事实,并努力寻求结束这种恶性循环途径。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que si l'on avait découvert plus tôt que l'auteur était en fait un agent qualifié, celui-ci n'aurait pas été autorisé à entrer au Canada.

缔约国补充说,如果早知道提交人是受过训练特务,是不会让他进入加拿大

评价该例句:好评差评指正

Lors de la séance plénière de la Cinquième Commission tenue plus tôt ce mois, j'ai fait une déclaration au nom de mon groupe concernant le Plan-cadre d'équipement.

本月早些时在第五委员会体会议上,我代表我们集团就基本建设总计划作了发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Patten, faisant remarquer qu'elle visité le Kirghizistan deux ans plus tôt, fait l'éloge des mesures positives prises depuis, comme la réalisation d'une étude sur la violence familiale.

Patten女士指出,她两年前曾访问过吉尔吉斯斯坦,并赞扬自此以来所采取积极措施,如进行家庭暴力研究。

评价该例句:好评差评指正

Il serait souhaitable de disposer des rapports le plus tôt possible avant les sessions, bien que dans les faits cela ne sera peut-être pas toujours le cas.

人们认为最好在会议之前尽早提出报告,但也认识到了现实方面限制。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été informé par le Secrétariat qu'il avait été impossible de le distribuer plus tôt du fait que les services concernés n'étaient pas tous opérationnels le week-end.

我从秘书处了解到,由于并非所有相关服务设施都在周末开放,故无法更早地散发。

评价该例句:好评差评指正

S'il est trop tôt pour en évaluer les résultats, les initiatives prises sur le terrain au cours des derniers mois ont tôt fait la preuve de ses avantages.

虽然目前就分组办法对外地面影响进行分析为时过早,但是在外地开展工作已经初见成效。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi effrayant de voir que les évènements qui, d'après les modèles, devaient se produire dans 80 ou 150 années surviendront en fait dans 30-50 ans, voire plus tôt.

同样令人恐惧是,一些模型显示可能在80年或者150年后发生事件,实际上可能在30到50年后就会发生,甚至可能更早。

评价该例句:好评差评指正

La société déforme leur image, les considère comme des délinquants et a tôt fait de les assimiler à la criminalité organisée, voyant en eux des trafiquants de drogue et des voleurs.

社会扭曲了他们状况,将他们视为“罪犯”,很快将他们与有组织犯罪挂钩,包括贩毒和抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous pensons que les exposés faits plus tôt aujourd'hui, qui contenaient une analyse approfondie et un large éventail de bonnes suggestions très pratiques, feront l'objet d'une étude attentive des membres du Conseil.

最后我们认为,今天前面各种发言中有深刻分析和一系列非常切实建议,它们将成为安理会成员非常仔细研究内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百日咳的阵咳, 百日咳杆菌, 百日咳菌苗, 百日咳样的, 百日维新, 百蕊草, 百升, 百十, 百世, 百事不管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La fatigue de vivre est insupportable ; la mort, c’est plus tôt fait.

受不了的苦恼中活着,倒不如死了干脆。

评价该例句:好评差评指正

Avec la chaleur et l’humidité tu auras tôt fait d’avoir la peau recouverte de boutons.

又热又湿,你脸上很快就会冒痘。”

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Il fait jour tôt, il fait nuit tard.

天亮得早,黑得晚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin fut gagnée par la même sensation de banalité que plus tôt, cette impression d'avoir fait marche arrière.

唯一令程心感慨的仍然是这种时光倒流的凡感。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Alors, qu'ils s'impliquent si tôt, ça fait prendre conscience à plein de gens de l'importance de la défense du patrimoine.

好的,我们实施的越早,就能让更多的人意识到保护遗产的重要性。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Peut-être, que comme nous l'avons vu plus tôt, vous faites face à une période, où il y a trop de désordre dans votre vie.

有可能,就像我们之前看到的,你们面临一个阶段,那个阶段你们的生活中充满混乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un geste qu'il eut tôt fait de regretter en voyant la salade fanée que la tante Pétunia lui avait servie ce soir-là en guise de dîner.

那天晚上,吃完佩妮姨妈端出来当晚饭的干巴巴的沙拉后,他又觉得很后悔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Là, l'obligation de le faire par le gouvernement va nous imposer de réfléchir à ce dispositif et de le prendre peut-être plus tôt qu'on ne l'aurait fait.

,政府这样做的义务将迫使我们考虑这个设备并可能比我们更早地使用它。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En cas d'assaut, il est peu probable que nos ennemis suppriment les messages en utilisant des méthodes conventionnelles car, avec les technologies à notre disposition aujourd'hui, nous aurions tôt fait de les récupérer.

敌人紧急时刻不太可能进行常规删除,因为以目前的技术,很容易恢复。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La surface bidimensionnelle eut tôt fait d'engloutir un tiers de la cité, et elle se mit à scintiller frénétiquement, sans que cela gêne son ascension. Elle se rapprochait déjà de l'axe d'Europe VI.

很快,太空城的三分之一被面吞没,面疯狂地闪耀着,不可阻挡地上升,逼近中轴线。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celui-ci était surplombé d’une mer de nuages blancs mais les rayons du soleil qui perçaient de tous côtés eurent tôt fait de teinter la mer de nuages de couleurs somptueuses se renouvelant sans cesse.

深渊上覆盖着洁白的云海,但阳光从所有的方向撒下来,云海变成了绚丽的彩色,无边无际地涌动着。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Les noces ne furent pas plus tôt faites, que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur; elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables.

继母嫁过来不久之后,她的坏脾气就显露出来了;她无法忍受前妻的女儿身上有这么多好的品行,因为这会让她的女儿们显得更加可憎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Encore cette plaisanterie ! Mon cher ami, je vous déclare que c’est absurde, que c’est stupide ! Dites-moi tout de suite que vous voulez que je meure de faim. Ce sera plus tôt fait.

“什么!还要开这种无聊的玩笑吗?我的好人,这可是太蠢,太荒谬啦!你还是干脆告诉我吧,究竟你们是不是饿死我。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En dépit du choix parfois osé de ses chemises et de ses cravates, en mai 2012, les policiers ont eu tôt fait de reconnaître dans leur tout nouveau ministre de l'Intérieur l'un des leurs.

尽管有时大胆选择衬衫和领带,但2012年5月,警方很快新任内政部长中认出了自己的一位。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dites, s’écria Danglars avec une amertume qu’Harpargon seul eût pu noter dans le diapason de la voix humaine, dites que vous voulez me dépouiller, ce sera plus tôt fait que de me dévorer ainsi lambeau par lambeau.

“说吧,”腾格拉尔用痛苦的口吻喊道,“就说你们要敲诈得我一文不名,那比这样零零碎碎的宰割我还更痛快些。”

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Le sorceleur était incapable d'évaluer exactement la distance – son ouïe exacerbée le trompait –, mais il savait que la strige avait eu tôt fait d'attaquer Ostrit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百万富翁, 百万秒差距, 百万生丁, 百万雄师, 百闻不如一见, 百问不厌, 百无禁忌, 百无聊赖, 百无一失, 百无一是,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接