Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我们并不认为事情已到了不可逆转的地步。
Il a en outre été indiqué que la présence d'agents d'escorte tout au long du retour dépendait du caractère contraint ou non dudit retour (Serbie-et-Monténégro16 et Suède) ou s'expliquait par des raisons de sécurité (Allemagne).
它还报告称,在整返还过程中是否有官员护送,取决于这种返还究竟是强制性返还(塞尔维亚和黑山12及瑞典)还是出于安全需要的返还(德国)。
Dans cette perspective, il nous parait impératif et urgent que toutes les parties au conflit, groupes politiques et factions intègrent le processus en cours. C'est là une des conditions sine qua non d'un retour définitif de la paix.
在这一点上,我们认为,冲突所有各方、各政治团体和派别迫切需要并必须成为当前进程的一部分,这是永久性恢复和平的必要条件。
Le rétablissement des droits de propriété, des droits fonciers et du droit au logement revêt une importance fondamentale non seulement pour le retour librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées mais aussi pour la viabilité des processus de paix.
财产、土地和住房权利的恢复不仅是难民和国内流离失所者自愿返的关键,而且也是和平进程总体可持续性的关键。
Le processus de paix au Burundi a aujourd'hui atteint un point de non retour grâce aux efforts conjugués de l'initiative régionale, de la médiation et de l'ONU, dont le rôle combien remarquable de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB).
布隆迪的和平进程现在已不可逆转,这是区域行动、调解和联合国作出的联合努力的结果,特别是联合国布隆迪行动所起的出色作用。
Ce fait, combiné aux effets de la déforestation sur le climat de la région, montre qu'elle s'achemine vers un point de non retour, au-delà duquel elle commencera à disparaître à jamais, ce qui aura des conséquences catastrophiques sur le climat de la planète.
这一事实以及森林砍伐对区域气候的影响均表明,雨林正迈向一“临界点”,一旦到达这一点,雨林将不可逆转地开始消亡,并对全世界气候带来灾难性后果。
En recevant le Président libérien, il y a trois jours, j'ai dit la disponibilité de la Côte d'Ivoire à oeuvrer non seulement au retour de la paix dans son pays mais aussi à engager les entreprises ivoiriennes dans la reconstruction des infrastructures économiques.
我在三天前接见利比里亚总统时说,科特迪瓦不仅愿意为利比里亚恢复和平采取行动,而且愿意鼓励科特迪瓦企业参与济基础设施的重建。
Il convient de noter en particulier l'interconnexion des investissements dans les secteurs de l'énergie, des transports, de l'agriculture et de la santé, qui ont jeté les fondations non seulement d'un retour au plein emploi mais également d'un spectaculaire décollage de l'industrie dans la plupart des régions les moins développées des États-Unis, avec l'apport d'investissements massifs dans de nouvelles sources de création d'emploi.
特别是,能源、运输、农业和健康领域相互关联的投资奠定了基础,不仅有助于恢复充分就业,也促使美国某些最不发达地区的工业强劲起飞,吸引了大量私人投资,形成了新的就业来源。
Car, comment ne pas accepter pour nous-mêmes, ce que nous avions entrepris en faveur du Burundi voisin et qui a obtenu le soutien unanime du Conseil, démontrant ainsi la ferme résolution de notre pays de contribuer non seulement à un retour à la paix dans notre pays, mais également dans les pays frontaliers et plus particulièrement ceux qui occupent une partie importante de notre territoire national.
我们自己为何不能接我们为支持我们的邻国布隆迪所作的承诺,以及安理会所一致支持的行动? 那样做时,我们表明了我国有坚定的决心要不仅促进恢复我国的和平,而且要促进我们各邻国的和平,甚至也包括正在占领我们一大片国土的那些国家的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。