有奖纠错
| 划词

Après tout, nous avons nous mêmes engagé des privatisations en Yougoslavie.

我们南斯拉夫毕竟也开始走上私有化的道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous serons à mêmes d'assurer que les objectifs des Nations Unies en tant qu'organisation soient plus ambitieux.

通过这样做,我们将国作一个组织的目标订得更高。

评价该例句:好评差评指正

Les sentiments que nous exprimons sont peut-être souvent les mêmes, mais au moins ce sont des sentiments d'unité, de paix, d'espoir et de coopération.

我们在这里所表达的相法可能常常会一样的,但至少它们是团结、和平、希望与作的想法。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne sert de souscrire à la Charte et de faire comme si elle s'accompagnait d'obligations valables pour les autres mais pas pour nous mêmes.

签署了《宪章》但却又像没有义务一样行事,好像别人有义务我们却没有义务一样,那是没有意义的。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, si nous ne nous chargeons pas nous mêmes de faire notre propre analyse de ce que nous avons réalisé ou non au Kosovo, nous aurons à faire avec les analyses d'autres parties.

显然,如果我们不对我们迄今止在科索沃取得的或没有取得的成就作出我们自己的评估的话,我们将会面对着其他方面所作的评估。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que grâce à votre expérience et au vif intérêt que vous portez aux questions dont nous devons traiter ici, nous serons à mêmes de réaliser des progrès appréciables dans nos travaux.

我们无疑,由于你的经验,也由于你对我们在此处理的问题的热切关心,我们在本委员会的工作将取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Annapolis demeure un sérieux espoir sur la voie du règlement pacifique du conflit israélo-palestinien car nous avons la nette perception, avec les parties elles mêmes, que c'est là l'une des meilleures opportunités jamais offertes pour résoudre ce différend.

在安纳波利斯,在解决以色列-巴勒斯坦冲突的道路上产生了重大希望,因我们和当事各方都清楚,安纳波利斯进程是迄今止解决这场争端最好的机会之一。

评价该例句:好评差评指正

Tous les efforts entrepris par nos partenaires et nous mêmes dans le domaine du développement économique et social seront de nul effet si nous ne réalisons d'abord sur le continent les conditions d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

我们和我们的伙伴在经济和社会发展领域所作的一切努力将一无所获,除非我们首先非洲持久和平、安全和稳定创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que les Burundais, nous croyions en nous mêmes; que nous fassions vibrer notre fierté et notre dignité en nous appropriant et en conduisant ensemble le processus de paix à l'intérieur du pays dans l'intérêt de tous les Burundais.

现在布隆迪人民应该相信自己;我们应当激发起我们的自豪感和自尊,本着全体布隆迪人民的利益,在国内共同掌握并推动和平进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴怒地, 暴怒者, 暴虐, 暴虐的, 暴虐地, 暴虐统治, 暴虐无道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技

D'ailleurs, nous mêmes, êtres humains, nous ne savons pas très bien ce que c'est que la conscience.

此外,我们自己,人类,并不真正知道意识是什么。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Et ayant fait le tour de nous mêmes il faut lire ce matin la Croix pour ces mots.

我们绕过了自己,今天早上我们必须阅读十字架上的这些话。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense que tu as dit quelque chose d'important là, c'est de dire d'être bienveillant avec nous mêmes et se laisser le temps.

我认的很重要,那就是要善待自己,给自己时间。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça veut dire qu'on payera très peu cher quelque chose qui nous coûtera encore moins cher parce qu'on ne l'aura fait nous mêmes, hélas. Le low cost rend un service.

这意味着我们其实是花很少的钱买一些更不值钱的东西。因我们不会亲自做,所以,低价产品卖的是一项服务。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Marie Toussaint tête de liste des écologistes pour les Européennes dit à LIBERATION que quand même, avec Médine " nous nous sommes tendus un piège à nous mêmes." C'est presque un art chez les écologistes résume le journal.

欧洲态学家名单的负责人玛丽·图桑(Marie Toussaint)告诉《解放报》,尽管如此,麦迪纳“我们自己设置了一个陷阱” 。 该报总结道, 这几乎是环保主义者的一门艺术。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On va aller plutôt vers des carottes ou des légumes en général coupés plus naturellement, comme si on l'avait fait nous mêmes sur une planche. Il faut que le saumon, une fois découpé, donne l'impression qu'on l'a fait.

我们宁愿选择切得更自然的胡萝卜或蔬菜,就像我们自己在木板上切的一样。鲑鱼一旦被切开,就必须给人一种被切开的感觉。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人之当代艺术

Il faut que nous–mêmes, on puisse créer des partenariats entre le Sénégal et le Bénin, le Bénin et le Cameroun, des centres d'art et puis chercher des partenariats aussi à l'extérieur de l'Afrique pour montrer aussi notre travail.

我们自己必须能够在塞内尔和贝宁、贝宁和喀麦隆之间建立伙伴关系,建立艺术中心,然后在非洲以外寻求伙伴关系,以展示我们的工作。

评价该例句:好评差评指正
Grammaire en Dialogues (débutant) A1-A2

L'employée : Ah, les femmes ! Nous sommes toutes les mêmes...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴尸于市, 暴食, 暴食<俗>, 暴食的, 暴食者<俗>, 暴死, 暴殄天物, 暴跳, 暴跳如雷, 暴跳如雷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接