La communauté arménienne relève majoritairement de l'Église apostolique arménienne.
亚美尼亚少数派大多属于亚美尼亚使徒会。
La communauté arménienne relève majoritairement de l'Église apostolique arménienne.
亚美尼亚少数派大多属于亚美尼亚使徒会。
Le lendemain, l'archevêque est parti avec le nouvel administrateur apostolique.
第二天,主同新任命师离开了布尼亚。
Le statut du Patriarcat apostolique arménien à Istanbul reste un sujet de préoccupation.
伊斯坦布尔亚族首辖区现状仍是一个令人关注问题。
La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes.
罗马天主为国,但宪法第23条保障信仰自由。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害大使事件之外,侵犯生命权行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观国罗马常驻观员大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大主发言。
Lors d'une attaque au mortier survenue le 22 avril, la nonciature apostolique a subi des dégâts structurels, sans que l'on ne signale toutefois de victimes.
在4月22日迫击炮袭击中,梵蒂冈使馆建筑结构遭到破坏,但是没有人员受伤报告。
Une phrase prononcée par le regretté Pape Jean-Paul II, au cours de son voyage apostolique au Chili, demeure d'actualité : « Les pauvres ne peuvent pas attendre ».
皇翰·保罗二世生前访问智利时讲话至今仍非常中肯:穷人无法等待。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马常驻联合国观员代表团大使宣读了翰-保罗二世特别致辞。
Compte tenu de l'exiguïté de la zone tampon où se trouve la nonciature apostolique, la façade nord est située dans la zone contrôlée par l'armée d'occupation turque.
由于该大使馆所在缓冲地区宽度很小,其北面处于土耳其占领军所控制地区之内。
Alors que l'Église se préparait à annoncer officiellement le changement de direction, la congrégation composée principalement de Hema est devenue agressive et l'intronisation de l'administrateur apostolique a été reportée par la force.
就在会想要正式宣布新领导人时,赫马人占大多数听众变得气势汹汹,因而不得不推迟任命师。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日爆炸事件之后,礼宾司司长与大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
Le Comité est préoccupé par les indications faisant état d'obstacles imposés aux organisations religieuses autres que l'Église apostolique arménienne, telles que les associations de bienfaisance, et à la construction de lieux de culte.
委员会对除亚美尼亚使徒会以外组织设置障碍,如对从事慈善工作和建造礼拜场所设置障碍报告感到关注。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
大使迈克尔·考特尼大主在布隆迪米纳戈公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大主家人和罗马深表同情。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马常驻联合国观员、大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大主发出邀请。
La Constitution du Costa Rica établit, en son article 75, que la religion catholique, apostolique et romaine est la religion de l'État, sans préjudice du libre exercice d'autres formes de culte conformes à la morale universelle et aux bonnes mœurs.
《哥斯达黎加宪法》第75条规定,罗马天主和使徒会为国,同时不禁止自由实行不违背普遍道德和良好习俗其他信仰。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及大使兼常驻联合国观员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷大主发出了邀请。
Cependant, l'enquête suit son cours et l'affaire reste en l'état, car la police chypriote a constaté que les auteurs du délit sont entrés dans la nonciature apostolique à partir du territoire chypriote occupé par l'armée turque et sur lequel la République de Chypre n'exerce aucun contrôle.
“但是,调查工作仍在进行,案件尚无进展,因为塞浦路斯警方已经查明,犯罪人是从土耳其军队占领塞浦路斯地区进入大使馆,而塞浦路斯共和国对该地区未能行使有效控制。
Des centaines d'églises, de synagogues et de lieux de culte ont été construits ou restaurés depuis l'indépendance : des églises orthodoxes à Tachkent, à Samarcande et à Navoï, une église catholique à Tachkent, une église apostolique arménienne à Samarcande, un temple bouddhiste à Tachkent, et bien d'autres encore.
自乌兹别克斯坦独立这些年来,建立或修复了百余个堂、犹太堂和祷告室,其中包括塔什干、撒马尔罕、纳沃伊东正堂、塔什干波兰天主堂、撒马尔罕亚美尼亚使徒堂、塔什干佛寺及许多其它殿堂。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马驻布隆迪代表、大使阁下;大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。