Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,们取消了这次旅行。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误,其结果你就不要去相信。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在要对同胞们说几句,这是们直在等天。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
们直关心等这个新阶段定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,们没有消极等开始谈判以解决国际安全急迫问题。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己宪法,州级也有基本自由览表。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由名副检察官领,从该部门调动了这员额。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期已久报告已提交给千年首脑会议,们必须将它当作们自己行动计划。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
们耐心地等各代表团考虑们建议,而其中些代表团用了大约个星期时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,以标明产品来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论目是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来几个月里,安全理事会可望授权在国设立另种形式办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
以色列限制扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,为巴勒斯坦经济应付策略中压倒切是贫困问题。
Nous nous trouvons dans cette regrettable situation parce que les ressources supplémentaires attendues, et promises par les pays développés, n'ont pas été fournies.
之所以事态发展到这种令人遗憾地步,是为期获得发达国家又许诺提供额外资源并未兑现。
Les prochaines élections législatives tant attendues, ainsi que la bonne tenue du scrutin contribueront, sans nul doute, à relancer l'économie de notre pays.
即将举行这期已久立法选举以及投票适当进行无疑将有助于推动国经济。
Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle.
鉴于警方和检察官驳回了针对Frevert女士申诉,根本就不可能对她提出法律诉讼。
Dans un tel cas, l'issue d'une éventuelle procédure de recours doit alors être attendue tandis que le recourant se trouve hors du territoire suisse.
在这种情况下,无论结果如何,上诉人必须在瑞士领土之外等上诉结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。