1.La société a maintenant une haute qualité, main-d'oeuvre très instruite, dans le cadre de l'entreprise de développer un solide back-up.
公司目前拥有一支高素质、高知识员工队伍,来作为公司发展有力后。
2.Ben oui qui ne baverais pas devant lui, qui pense à sexy back la???? Je suis sur que je suis pas la seule.
干吗啦谁在他面前不会流口水啊。。谁在想那个sexyback????敢肯定不止一个人。
3.Cependant, l'égalité ainsi donnée est reprise par les dispositions de « récupération » (claw back) qui dénient le droit à l'égalité en matière de droits personnels.
但是,《宪法》一方面规定平等性,一方面又通过与《属人法》相关限制性条款否定了平等性。
4.Le projet pilote intitulé “From prison back home” mis au point avec le Gouvernement ougandais a été exécuté avec succès et peut désormais être repris dans d'autres pays.
试点项目“从监狱回到家园”,是同乌干达政府一道开展,成果满,向其他国家推广。
5.Vous savez quoi?J'ai commencé à vraiment, vraiment résister.Le visage de votre réponse.Je me sens un dilemme.Into, je crains que je ne vous perdez.Back vous, m'a fait me sentir désolé pour vous.
6.Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“背背”安排相区别。 “背背”是指一个链条中两项合同在义务和权利方面是相等同。
7.Les services financiers offshore sont en train de passer du traitement de base de l'information et des activités de «back office» à des services à plus forte valeur ajoutée, y compris les activités de «front office».
岸外经营金融服务类别也从基本信息技术数据处理和后勤服务活动转向增值更高服务,包括前台活动。
8.Dans le secteur des placements, les règles de bonne pratique en matière de contrôle interne supposent une séparation rigoureuse des fonctions des services responsables des transactions (« front office ») et des services de supervision opérationnelle (« back office »).
投资行业妥善证券交易内部控制实践要求前台办公室和后台办公室职能严格区分。
9.L'observateur de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a présenté un projet communautaire pour la réadaptation et la réinsertion sociales des détenus, intitulé “From prison back home: social rehabilitation and reintegration of prisoners”.
10.Aucune exception n'est accordée aux ambulanciers palestiniens, qui ont maintenant pour instruction de recourir à la méthode dite « back-to-back » pour les évacuations médicales, signifiant que les patients doivent être transférés d'une ambulance d'un côté du poste de contrôle à une ambulance de l'autre côté.