1.Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
对于那些懂得纹章人,纹章是一种代数学,是一种语言。
2.Le pays a son blason, son drapeau et son hymne national.
波斯尼亚和黑塞哥维那有自己盾徽号、国旗和国歌。
3.Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
特里格拉夫山也是一个国家志,国徽和国旗上都有它。
4.L'autonomie du Groenland a été symbolisée par la création d'un drapeau et d'un blason officiels du Groenland.
格陵兰自治志就是采用了正式格陵兰旗帜和徽章。
5.Il vous incombe donc de donner l'exemple, d'aider à redorer le blason des forces armées et à restaurer leur crédibilité.
因此,你们有义务为后来者定下准,协助恢复武装部队和公信力。
6.Ceux-ci en tireraient profit et les entreprises ayant enfreint le droit de la concurrence auraient ainsi la possibilité de redorer leur blason.
以这种方式有可能改善公司,这对竞争违反者会有吸引力,并且对发展中国家有利。
7.Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目之一是重塑本组织话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息根源。
8.Le Blason d'Aussières est une sélection caractérisée par la maturité du fruit, la fraîcheur aromatique, et la structure souple et charnue, très représentative du terroir du domaine.
此酒注重葡萄成熟程度,清新香气,和酒水柔润、丰厚,酒水品质成功地体现了地域优秀品质。
9.Il faudra vraisemblablement du temps avant que le Ministère ne redore son blason, et l'on devra de toute façon attendre que les élections se soient déroulées en octobre.
修补该部声誉所受损害可能需要一些时间,而今年10月举行选举前不会发生。
10.En même temps, d'aucuns prévoyaient que ce nouvel ordre mondial allait redorer le blason de l'ONU, tout en lui permettant de parvenir plus facilement à un consensus sur des questions internationales.
同时,有人还预言,这一新世界秩序将恢复联合国名誉,使之能够就国际问题达成更多共识。
11.Toute incapacité du Conseil à faire face aux problèmes mondiaux pourrait par conséquent ternir le blason de l'ONU dans l'opinion publique mondiale, pour laquelle l'ONU se réduit au seul Conseil de sécurité.
因此,世界上如有问题安理会不能处理,就会损害联合国世界舆论中,世界舆论看来,本组织就是安全理事会。
12.Il appartient aux dirigeants du monde de redorer le blason de l'ONU et de lui donner les moyens de relever les défis auxquels nous sommes confrontés, dans un esprit d'équité, de justice et d'interdépendance, et avec pour objectif commun le bien de l'humanité.
13.La réalisation conjointe, par la MINUT et le Gouvernement timorais, du plan stratégique global pour le redressement du secteur judiciaire, tel que prévu, devrait permettre à ce secteur de redorer son blason, en montrant sa volonté de lutter contre l'impunité et de lire le droit dans le souci constant d'une justice pour tous.