Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他忧虑都消失。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他忧虑都消失。
Il disparut en un clin d'œil.
一眨眼他就不见。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡。
Toute personne peut entrer dans cette dernière en un clin d'oeil.
谁都可能瞬间步入这一行列。
Ces quelques jours sont passés en un clin d’œil, les amies, j’attends avec impatience nos prochaines rencontres !
几天时间一晃就过去,期待我们相会!
"En un clin d'oeil, en un dixième de seconde, on peut détecter une attraction", selon M.
“只第一眼,十分一秒,就可以发现吸引力。”
"Le futur est comme un tsunami envahissant la terre en un clin d'oeil, où, on se trouve à l'abysse." J'insiste.
未来像一场海啸,人还没来及回头,已经被压在深深海底。
En d'autres termes, il n'implique pas l'exigence absurde de voir créé en un clin d'œil un système complet et intégré de santé.
也就是说,这项权利并不荒唐地要求完整、综合卫生制度在顷刻间构筑起来。
En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.
事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家被淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼间。
En un clin d'œil, je suis arrivée à Montréal il y a presque un an. Le temp est passé si vite que je l'ai pas remarqué. Tu me manques!
转眼,我来蒙特利尔也将近一年.时间真是过得,我都还没意识到.我很想念你(们)!
Plus anecdotique mais clin d'œil obligé au grand maître du suspens, lorsque le cinéaste français remplace la clé de la cave des Enchaînés par une clé USB dont l'héroïne doit également s'emparer.
更为痛苦是,感情在此时也受到来自另一方质疑,影片中有一个比较有意思小细节,导演将《美人计》中那把地窖钥匙(la clé de la cave)换成一个U盘(la clé USB)。
Ce petit clin d'œil personnel - en bon héritier de la nouvelle vague - peut également être perçu dans l'apparition de quelques secondes de Chiara Mastroianni qui sourit à Léa Seydoux, dans un café.
这其实是对新浪潮电影一种继承,细心观众可以发现影片中这样一个细节:基娅拉•马斯特洛亚尼在一个咖啡馆中对着蕾雅•赛杜微笑,虽然是短短几秒钟。
Tandis que les gouvernements créanciers marchandent l'ampleur des allégements de dette qu'il convient d'accorder aux pays pauvres, beaucoup des progrès réalisés dans les années 60 et 70 en Afrique sont effacés en un clin d'œil par la pandémie.
当债权国政府还在应给穷国多少债务减免问题上争吵不休时, 艾滋病/病毒大规模流行迅速发展,正将60年代和70年代非洲取得多方面进展一扫而光。
En un clin d'œil, le monde a tout oublié de cet élan d'optimisme qui avait envahi tant de dirigeants mondiaux tandis qu'ils s'adressaient à cette Assemblée il y quatre ans, à l'occasion de la célébration du troisième millénaire.
世界以极速度忘记世界许多领导人在四年前庆祝第三个千年时,曾在大会发表讲话,表达乐观情绪。
« Dans une organisation comme le GSS, où la discipline est un principe sacré, une simple allusion ou un clin d'oeil étaient considérés comme des ordres. » (Ha'aretz, 3 novembre; Jerusalem Post, 3 et 4 novembre) Le 4 novembre, il a été signalé que le Procureur général Elyakim Rubinstein avait publié des directives à l'intention des interrogateurs du Service général de sécurité pour leur expliquer les conséquences de la décision prise par la Haute Cour de Justice le 6 septembre 1999, qui interdisait l'utilisation généralisée d'une « pression physique modérée » pendant l'interrogatoire et les conditions à remplir avant que ces méthodes soit légalement justifiées.
11月4日,据报道,检察长Elyakim Rubinstein发布安全总局审讯准则,其中解释高级法院禁止在审讯中全面使用“轻微身体压力”裁决影响,并列出使用这种方法能有合法理由所必须具备条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。