Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩这样玩,在表姐带领下,一起爬。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩这样玩,在表姐带领下,一起爬。
Avant de partir, on va dire bonjour à la cousine.
走以前,我去对表妹说你。
J'aime la vie, j'aime ma cousine.
不过我觉得巴萨放人可能性很小啊爱生活,爱表妹。
Ma chere cousine, j'ai honte d'avoir faim.
"亲爱堂姐,说来惭愧,我饿了。"
Même au mariage de son meilleur copain, l’occasion de vous introduire dans sa bande, il a emmené sa cousine !
哪怕他哥婚礼,本来把你介绍给他小圈子机会,他却带上了他表妹。
Ses sœurs et ses cousines peuvent avoir un influence non négligeable, mais la décision finale échoit aux parents.
男方姐妹、表兄弟姐妹可能会有一些影响,但终决定权在父母。
Si ce jeune homme, qui est tres bien, j'en conviens, me faisait la cour, il ne penserait pas a sa cousine.
要那个小伙子,用您话说,人不错,这我同意,要他追求我,他当然不会想到自己堂姐。
Les nations européennes et leurs cousines d'Amérique du Nord n'ont pas assez reconnu ou ont refusé de reconnaître ce fait.
欧洲各国及其美洲远亲未能或者拒绝充分承认这一罪行,或者根本不予承认。
Alors, quand ma cousine qui travaille dans cette maison nous a appris que le concierge était mort, nous nous sommes présents.
当我这家公司工作侄女获知门房先生去世了,我就来了。
Alexnadre: à part Janette ma meilleure amie, ma cousine Cécile, ma voisine Martine et les deux collègues de bureau, non, jamais.
除了我朋友珍妮特,表姐塞西尔,邻居玛尔丁,还有两个办公室同事。我从没告诉过其他人。
Sa cousine, une autre jeune femme âgée de 18 ans, qui se trouvait auprès d'elle, a été blessée par des balles réelles.
当时家中该妇女一名18岁堂姐妹也被实弹击伤。
Il importe d'utiliser les TIC pour combler le fossé de l'éducation qui sépare les communautés les plus prospères du monde de leurs cousines plus démunies.
利用信息和通信技术来弥补教育上差距非常重要,正这个差距把世界上富有社会与穷亲戚分开了。
Il était venu au Canada pour faire du tourisme, accompagné d'une mineure qu'il disait être sa cousine et qui se trouvait elle aussi dans le centre.
据他说法,他带了一名未成年人作为旅客来到加拿大,说未成年人自称他表妹,也被关押在中心。
Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.
"堂姐,您要了解我话,就会知道我顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上黄油面包。"
Par exemple, une cousine croisée peut résoudre n'importe quel conflit dans lequel est impliqué un cousin de sexe masculin malgré les tensions et les difficultés de la situation.
例如,堂姐妹能够解决涉及到堂兄弟任何冲突,无论情况多么紧张和困难。
Mon père de la cousine, l'étude dur, lire le journal, comme jouer à des jeux vidéo, et poli, serviable cheveux courts, la bonne en maths, avec les yeux, a 11-year-old boy, des États-Unis.
我爸爸表兄,努力学习,阅读记录簿,喜欢打电脑游戏,及礼貌,又乐于助人短发,擅长数学,带眼睛,一个11岁男孩,来自于美国。
En droit coutumier, un homme ne peut pas épouser une de ses cousines parallèles (filles du frère de son père), dans la mesure où elle est considérée comme sa sœur en vertu de sa lignée.
在传统法律中,男性不得与其同辈堂姊妹(父亲兄弟女)结婚,因为根据血缘关系,她被认为他姊妹。
Cette particularité montre son caractère bénéfique lors de l'attente d'un nouveau-né : les femmes de la famille de la mère préparent ses nattes alors que les sœurs du mari et ses cousines préparent de leur côté les nattes pour le nouveau-né.
当孩子出生时,这一概念特别有益,孕妇自己家庭会准备她垫子,而丈夫和姐妹和堂兄弟姐妹会准备新生垫子。
Il affirme à ce propos que deux de ses cousines et deux de ses cousins, qui habitaient dans son village natal et ont eu des activités politiques actives dans la guérilla du PKK, ont été tués durant des affrontements avec l'armée turque.
就此他说,住在他家乡两个堂姐妹和两个堂兄弟因在政治上积极参与库工党游击运动在与土耳其军队冲突中被杀害。
On reconnaît cependant que certaines pratiques en marge de la loi existent, elles sont dues particulièrement à la survivance de certaines coutumes ancestrales, exigeant notamment que l'homme épouse la fille de sa tante paternelle, c'est-à-dire sa cousine; tout comme d'autres coutumes obligent que la veuve du défunt soit épousée par le jeune frère du défunt.
不过,在法律之外还存在着某些习俗,这反映了传统习惯顽固存在,特别有些习俗要求男性与其姑母女即他表妹结婚,另一些习俗则强迫寡妇与她已故丈夫弟弟结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。