Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何联
系统不
法化
企图。
Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何联
系统不
法化
企图。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做不是抨击我们
年轻
家机构并否认其
法性,而是对它进行投资。
Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.
我们应完全抵制将正事业和人民争取自决权
正
斗争非法化
企图。
Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.
他同时表示,巴勒斯坦申请加入联举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方
占领和殖民行为。
Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.
不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而
条约失去
法性。
L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.
西班牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐
受害者
讯息,捍卫他们
尊严和取缔恐
。
Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.
第二,必须通过处理外占领、剥夺自治权,军事干涉和
用武力等问题,
恐
分子
事业失去
法性。
Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.
在一些地区,这种劣势加剧,致政府丧失权威,人们不禁对地面上重建
成效产生疑问。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀
影响,
他们向政府俯首称臣。
En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.
尽管特别委员会存有企图将以色列非法化险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联
仍能发挥巨大
作用。
Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.
必须制定出对恐法律定
,其中还要包括
家恐
并反对取缔各
人民争取自决和反对外
占领
斗争。
Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.
叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、之丧失
法性,从而谋求实现自己
目标。
Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.
注视受害者们看到,他们
苦难将永远不为
际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化
方式举行会议,企图否定以色列保护本
公民
基本
法权利。
Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.
第二,在裁军谈判会议上就禁止用或威胁
用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为
核武器丧失
法性
一个关键步骤,这是导致消除核武器
循序渐进
进程
一个关键组成部分。
À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.
在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式
筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及
那些为恐
分子提供庇护
政权丧失其
法性。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展和恐往往产生原教旨
和狂热
意识形态
共同特点,加剧不稳定
潜力。 原教旨
和狂热
意识形态与自由、和平与平等
普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度
势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。