Le desserrement de la population et le niveau élevé du taux de natalité compliquent encore la situation.
这种情况更由于人口的分散和高出生率而复杂化。
Le desserrement de la population et le niveau élevé du taux de natalité compliquent encore la situation.
这种情况更由于人口的分散和高出生率而复杂化。
Les taux d'intérêt directeurs dans les pays développés demeurent faibles, mais un nouveau desserrement demeure possible dans certains cas.
发达国家继续政策利率,一国家还有进一步放松利率的某种有限度的余地。
Le risque de déflation a encouragé plusieurs banques centrales à indiquer qu'elles envisageraient au besoin un nouveau desserrement de la politique monétaire.
由于存在通货紧缩的可能,若干中央银行已表明,它们将考虑可否进一步酌情放松银根。
Le desserrement du crédit dans les grands pays de l'OCDE explique l'abondance de liquidités et la faiblesse des taux d'intérêt sur les grands marchés financiers mondiaux.
由于主要经合组织国家宽松的货币政策,在全球金融市场上形成了一个充分流动性和利率的环境。
Parmi ces rares pays, certains ont pu adopter soit une politique budgétaire stimulant l'activité allant de pair avec une politique monétaire restrictive, soit une politique de desserrement monétaire accompagnée de mesures d'austérité budgétaire.
在这少数国家中,有国家可以或者采取刺激性财政政策加上紧缩货币政策,或者在财政紧缩的同时放松银根。
Depuis plusieurs années, une forte croissance mondiale, des taux d'intérêt relativement bas s'accompagnant d'une demande accrue d'avoirs à rendement et risque plus élevés et une innovation financière rapide ont eu pour effet combiné un desserrement des conditions d'octroi des prêts et une sous-évaluation à l'échelle mondiale du prix du risque de crédit.
过去几年,全球经济增长强劲、利率相对廉以及相应对高资产需求增加,这结合了高利润和快速变化的金融新产品,导致了借标准大幅放松,信评估普遍降。
Au demeurant, la combinaison d'un desserrement de la politique monétaire et d'une relance budgétaire aurait sans doute été plus efficace encore et par conséquent souhaitable, « car la nécessité de recourir séparément à chacun de ces instruments aurait été moins forte, ce qui aurait réduit certains des inconvénients d'un recours excessif à l'un ou à l'autre ».
此外,如果将放松货币控制与财政刺激相结合,本来有可能更为有效,因此也更为可取,“因为这将降过份依赖每种个别手段的必要性,从而减轻与过份采用每种手段相关的一缺点”。
L'objectif de l'évaluation des besoins d'aide au commerce est de recenser un ensemble de recommandations à appliquer et de projets d'assistance technique à réaliser pour améliorer la capacité productive et le desserrement des autres contraintes pesant sur l'offre, et à créer une capacité commerciale tout en cherchant à améliorer le développement humain et à réduire la pauvreté.
需求评估的目的是确定一套政策建议和技术援助项目,用于克服生产能力限制和其他供应方面的限制,建设贸易能力,同时除其他外,改善人类发展和减除贫穷的成果。
Cette projection optimiste s'appuie sur de nombreuses considérations dont les progrès actuels de la restructuration financière, la possibilité d'un nouvel assouplissement des politiques monétaires et d'une baisse des taux d'intérêt et la persistance probable des bons résultats à l'exportation compte tenu de l'existence d'excédents de capacité, du desserrement du crédit et de la hausse de la demande mondiale.
金融结构调整继续取得进展,依然有潜力进一步放松货币政策立场以及调利率,和普遍出现能力过剩、信限制放松和全球的需求增加,很有可能使强劲的出口表现维下去。
Celles-ci sont inhérentes à la gestion de la dette, à la baisse constante de l'aide publique au développement, au protectionnisme qui revêt plusieurs visages, à la création de fausses valeurs agissant comme des appâts vis-à-vis de la jeunesse fragilisée en l'absence d'une véritable culture - bref des pesanteurs vis-à-vis desquelles les tentatives de solutions ne donnent pas la preuve du desserrement de l'étau dans lequel sont enfermés nos États.
这障碍主要是因偿债、官方发展援助的续下降,以许多形式表现的护主义,以及在缺乏任何真正文化的情况下所形成的引诱青年人的错误的价值观念所形成,总之,这障碍构成了一种邪恶,在它的控制之下,任何企图使我们解脱的解决办法均不能获得成功。
L'amélioration des résultats dans ce domaine a été due notamment à la hausse de la demande mondiale provoquée par la bonne santé de l'économie des États-Unis d'Amérique et par la reprise au Japon, à l'appréciation des prix mondiaux de nombreuses exportations de produits primaires venant de la région, au renforcement de l'offre interne causé par le desserrement du contrôle de la liquidité, et à l'amélioration de la production agricole permise par les conditions climatiques.
促成出口表现好转的因素有:在美国经济表现强劲以及日本出现复苏的背景下,全球需求上升,本区域许多初级商品出口的世界价格提高,以及流动资金放松提高了国内的供应能力,以及调雨顺带来的农业生产的提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。