Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,过得好快啊!
Coucou, tout le monde, j'ai un mois, ça passe super vite eh.
coucou 大家好,我今天满月啦,过得好快啊!
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这个袋填满就算你过关。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年开始期在不同城市、地域还有时期,不尽相同。
11.Sans compter que les jours d'orage, avec les sautes de courant, eh ben, vous n'avez pas fini de vous embêter!
不算暴风雨,也排除断电,你会烦恼不断了!
Chacun sait qu'au surplus, ce modèle était irréaliste, on ne l'a pas dit aux Français, eh bien, je le leur dis.
知道它不切实际,但没有法国民。 现在,我要法国民。
Je disais que ceux qui m'aiment ainsi, m'aiment beaucoup, et que ceux qui ne m'aiment pas, eh bien qu'ils ne m'aiment pas.
们要喜欢我,就会非常喜欢,但要不喜欢,那就不喜欢吧。
Se faire battre par une équipe chinoise composée de remplaçants, il fallait le faire, eh bien ils nont pas hésité, ils lont fait !!!
被中国队替补队打败,他们做出来了,而且他们毫不迟疑地,他们做出来了!!!
J’ai beau me dire, comme les philosophes de l’Antioquité qu’il faut penser d’abord aux enfants, eh bien non, croyez-moi, les parents sont plus vulnérable que les enfants.
“我也觉得应该像古代哲学家们那样,首先考虑孩,可就是做不到。因为父母比孩更容易受到伤害。”
Depuis l’été dernier, la Grosse Pomme est envahie par les punaises de lit (là-bas on dit bedbugs) ;eh bien les voilà qui débarquent dans la capitale française, révèle ce matin France Info.
去年夏天起,床虱,即臭虫,便开始肆虐纽约城,眼下已登陆巴黎,法国新闻电台今晨报道。
Et si ça n'a pas été fait aussi bien pour la République fédérale de Yougoslavie, eh bien je répondrai que c'est tout simplement parce que jusqu'à présent la coopération avec Belgrade était quasiment inexistante.
这点在南斯拉夫联邦共和国尚未作到,我想这是由于迄今与贝尔格莱得合作几乎不存在。
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸肚上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚,像这样话,我就可以他大肚压平。”
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
如果这个委员会现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论问题----这在我们看来似乎相当没意思。
Je crois que la délégation chilienne a raison de dire que, dans la mesure du possible et, sans outrepasser notre mandat, nous devons faire part de notre expérience à la communauté internationale et aux États Membres, en ce qui concerne - eh bien, qui sait ce qu'est le nouveau concept de sécurité - mais aussi l'approche collective et globale pour faire face à des problèmes de sécurité de cette nature.
我认为,智利代表团说得对,即我们应当尽我们能力,并在不偏离我们任务情况下,与国际社会和会员国在谁知道何谓新安全概念方面——在对付这种性质安全问题全球、全面和集体做法方面——分享我们经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。