Il existe entre elles, cependant, une légère différence.
而,两者之间还是有一些细微差别的。
Il existe entre elles, cependant, une légère différence.
而,两者之间还是有一些细微差别的。
Elles sont également victimes du tabagisme passif chez elles.
妇女在家里还受到二手的影响。
Nous devrions les renvoyer chez elles dans leurs villages.
我们应把他们送回自己的村庄。
Il est temps pour elles d'harmoniser leurs travaux.
有必要协调这些委员会的工作。
Si elles se maintiennent, elles ont surtout un caractère symbolique.
即使保持这种习俗,也是象征性的。
Les victimes de la traite doivent, quant à elles, être protégées.
贩运的受害者应得到保护。
Certaines d'entre elles pensent même qu'elles ont mérité leur châtiment.
一些妇女甚至认为,她们应当受到这种惩罚。
Si elles comportent des dispositions discriminatoires, elles ne sont pas approuvées.
若有歧性规定,录取条件不能获得批准。
C'est la moindre des choses que nous puissions faire pour elles.
我们至少应该使受害者得到有尊严的安葬。
Les Bell 212 avaient été utilisés pour 13 d'entre elles.
这32次后送中,有13次是用贝尔212型直升飞机进行的。
À mesure qu'elles s'agrandissent, elles embauchent généralement davantage d'autochtones.
经营扩大后,往往雇用更多当地人。
Si elles choisissent de travailler à temps partiel, elles peuvent le faire.
如果她们选择从事全日制工作,她们也可以这样做。
Lorsqu'elles sont subordonnées, elles peuvent passer après les créances non garanties ordinaires.
如果定为从属债权,则其等级排在普保债权之后。
Les entreprises labellisées organisent entre elles des échanges de bonnes pratiques en réseau.
(c) 被贴上标签的企业间组织交流活动,将好的实施办法形成网络。
On a estimé que ces différentes questions étaient intimement liées entre elles.
答复者感到,这些问题之间有不可分割的联系。
Parallèlement, le HCR a aidé 230 000 personnes déplacées à rentrer chez elles.
同时,230 000名国内流离失所者也在帮助下返回家园。
On a lié entre elles les diverses dispositions et parties de la Convention.
《公约》的各个条款和部分是相互关联的。
Les parties devraient saisir cette occasion unique de consolider la paix entre elles.
双方应把握这一独特机会,巩固两国间的和平。
Elles se sont retirées le 15 août, laissant derrière elles des dégâts importants.
15日,以色列部队撤出该楼,楼内设备严重被毁。
Les personnes déplacées du Kosovo ont été peu nombreuses à renter chez elles.
科索沃的境内流离失所者甚少返回。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。