Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.
别过河去, 呆这边。
Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.
别过河去, 呆这边。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有余。
Nous sommes en deçà et au-delà de la philosophie.
已经超出哲学,超越哲学了。”
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属于性欲方面的感观享受之中。
Cependant, ces efforts sont encore très en deçà des besoins.
但努力的程度与所求的程度仍有距离。
Les ressources disponibles sont malheureusement bien en deçà des besoins.
现有资源不幸远远不能满足求。
Ces personnes vivent aujourd'hui en deçà du seuil de pauvreté.
这些人目前生活贫困线以下。
Ses résultats étaient mitigés, restant très en deçà des objectifs fixés.
联非倡议有得有失,未能实现预期的目标。
Mais l'accessibilité en eau reste en deçà des besoins réels.
但源可及性仍然满足不了实际求。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容的建议都不会有助于我们的目标。
Toutefois, au Moyen-Orient, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes.
然而,中东,安理会的努力仍不如人意。
Mais les réalisations restent encore en deçà des besoins réels du pays.
但是,已经获得的成就仍然远远低于我国的实际平。
Les apports d'aide internationale sont bien en deçà des assurances reçues.
国际援助量大大少于保证数额。
Plus grave encore, les flux réels sont bien en deçà des montants promis.
更为糟糕的是,实际资源流动比作出的承诺少得多。
Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.
巴勒斯坦人的25%以上生活贫困线以下。
Le projet ne doit pas se situer en deçà des normes internationales existantes.
草案不得低于现行国际标准。
Les résultats de l'Afrique subsaharienne, en particulier, sont en deçà des attentes.
特别是撒哈拉以南非洲至今表现不佳。
Actuellement, six enfants sur dix grandissent en Argentine en deçà du seuil de pauvreté.
目前,阿根廷儿童每10人有6人生活贫困线下。
Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.
我国公民60%生活贫困线之下。
Toutefois, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes espérées au Moyen- Orient.
然而中东问题上,安理会的努力有负众望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。