2.Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有家庭主人容易对保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
3.L’hôtesse est en train d’expliquer aux passagers comment se servir de veste de sauvetage.
空姐正在教乘客如何使用救生衣。
4.Dans l’avion, l’hôtesse est toujours patiente.
飞机上空姐都非常有耐心。
5.Les hôtesses d'accueil portent un uniforme.
接待员穿着制服。
6.Selon leurs permis de travail, elles occupent les emplois de « barmaids » ou « d'hôtesses ».
工作许可证载明这些妇为“调酒师”或“”。
7.Elle est devenue hôtesse d'accueil des Jeux asiatiques cette année après une sélection et une formation très strictes.
她在今年夏天讲过一系列严格选拔和培训之后成为了广州亚运会一名礼仪小姐。
8.Elle ne peut se comparer au personnel administratif ou aux hôtesses chefs ou principales, qui constituent deux catégories distinctes.
她不能与行政人员、航空服务员领班或资深航空服务员领班比较,因为他们属于阶层。
9.Par ailleurs, en tant qu'hôtesse d'accueil, j'ai pu développer mon sens du relationnel et suis capable d'être en relation direct avec les clients.
此外,前台工作也锻炼了我人际沟通技巧,让我能与客户直接进行良好沟通。
10.Un nombre croissant de femmes étaient également acheminées vers la Pologne pour travailler dans des établissements de prostitution qui opéraient illégalement ou sous couvert d'agences d'hôtesses.
妇被带到波兰妓院工作人数不断增多,这些妓院要么是非法妓院,要么打着陪服机构名义经营。
11.En tant que telle, la requérante, qui est hôtesse de l'air, ne peut se comparer qu'aux autres hôtesses de l'air.
因此,由于原告是航空服务员,她只能与其他航空服务员作比较。
12.L'infraction s'étend à toute les formes de services sexuels, qu'ils aient été achetés dans la rue, dans des maisons de passe, dans des salons de massage, auprès de services d'hôtesses ou dans toutes autres circonstances analogues.
这些罪行包括一切形式性服务,无论此种服务是在街头、妓院、按摩院、陪伴服务或其他类似情况下所购买。
13.Les hommes et les femmes occupent des emplois différents : les hommes travaillent comme garçons de café, jardiniers, chauffeurs ou pilotes et les femmes comme serveuses, femmes de chambre, femmes de ménage, vendeuses ou hôtesses de l'air.
14.Sur leur permis de travail les intéressées sont désignées comme « serveuse de bar » ou « hôtesse » parce que leur occupation les amène dans des lieux proches des bars et clubs ayant licence pour pratiquer la prostitution de nuit.
15.Sur le territoire de Belgrade seulement, 38 accusations ont été engagées contre 58 personnes pour proxénétisme et 33 autres contre 52 personnes pour organisation de services de prostitution par l'intermédiaire de « bureaux d'hôtesses» (« Madonna », « Angels », « Millenium », etc.).
16.Ce règlement établissait une discrimination à l'égard des employées concernant l'âge de la retraite pour les membres des équipages, à savoir 55 ans pour les hommes et 30 ans ou après 10 ans de service pour les femmes (hôtesses de l'air).
17.Nous tenons à préciser au Comité qu'en cette affaire, le Tribunal a fait valoir que les hôtesses de l'air étaient considérées comme une catégorie à part, distincte de celle du personnel administratif ou des hôtesses en chef ou principales.
18.Ce règlement était discriminatoire à l'égard des employées de cette compagnie aérienne en ce qui concernait l'âge de la retraite des équipages : les hommes atteignaient l'âge de la retraite à 55 ans et les femmes (hôtesses) à 30 ans ou après 10 ans de service.
该规章在机组人员退休年龄方面歧视工:男子55岁、妇(空姐)30岁或工作满10年。
19.En cette affaire, les services de la requérante en tant qu'hôtesse de l'air pour le compte du défendeur (Sistem Penerbangan Malaysia) ont été suspendus à cause de sa grossesse, conformément à la disposition adoptée dans le cadre de la convention collective régissant son contrat d'emploi avec le défendeur.
在该案,根据管制原告与被告(Sistem Penerbangan Malaysia)间雇用关系集体协议规定,原告因怀孕而被终止担任被告航空服务员工作。
20.Le trafic des êtres humains a en République de Macédoine pour unique but d'engager des filles qui travaillent dans divers établissements du secteur de la restauration (bars, boîtes de nuit, cafés et ainsi de suite), où elles exercent des fonctions de serveuse ou d'hôtesse pour, en fin de compte, être exploitées à des fins de prostitution.