1. 小村庄 Ma ferme est dans le hameau.我的农场小村庄里。 Par un suprême effort nous atteignîmes le village, ou plutôt le hameau (Pagnol).我们费了最大的劲才抵达村庄,更确切地说是小村庄。(帕尼奥尔)
1.Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵活动,除了偶尔显现远处的小村庄。
2.Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静的小村庄。
3.C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这些人都是排斥人口之外的贱民,只能生活一些破落的小村庄,即现官方划定的Dowa区。
4.Quand elle se marie, elle quitte alors le hameau familial pour rejoindre la famille de son époux.
而一旦妇女结婚,则要离开家庭所的部落,加入丈夫的家族。
5.Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
各村庄、乡村和邻里组织了关于各种疾病的信息的宣传活动。
6.Nombre de hameaux de montagne sont éloignés des centres politiques, économiques, informationnels et culturels du pays.
很多山区的农村行政管理部门远离国家政治、经济、信息和文化心。
7.Deuxièmement, plusieurs centaines de villages et de hameaux avaient été incendiés et détruits dans les trois États du Darfour.
,达尔富尔三州各地,有几百个村庄和小村庄被摧毁和烧毁。
8.Dans chaque knua ou hameau, la maison sacrée, qui est située au centre, est entourée d'autres maisons par ordre d'ancienneté.
任何一个“部落”,圣屋都坐落间,周围房屋按年代顺序排列。
9.A cet égard, la famille rurale est liée au village, au hameau, à la ferme ou à la grande entreprise agricole.
因此,农村家庭的生活以村、小村庄、农庄或大型农业企业为心。
10.Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
11.Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防队员们无法按时赶来,因为通往Tyfene所的小村落的路都因结冰而通行困难。
12.On compte 10 000 agents responsables des questions de population et 147 000 volontaires qui s'occupent de ces questions dans les villages et hameaux.
有1万名以上的官员负责社区的人口事务,另有14.7万名志愿者负责乡村和小村落的这类事务。
13.Les forces d'occupation israéliennes ont également mis le feu à d'importantes superficies de forêts et d'oliveraies dans la zone libanaise occupée des hameaux de Shabaa.
以色列占领部队还被占的黎巴嫩Shabaa农庄地区烧毁大面积森林和橄榄树。
14.La plupart des sources estiment à 600 le nombre de villages et hameaux complètement détruits, 100 à 200 autres villages ayant été détruits en partie.
多数消息来源估计有600座村庄和小村庄完全被毁,还有100至200座村庄部被毁。
15.Les Guenguesh ou conseils municipaux constituent l'organe représentatif dans les villages et les hameaux; ses membres sont élus par la population de l'agglomération en question.
Gengesh是村和镇一级的政权代表机关,成员由相应地区的居民选举产生。
16.Selon l'Acte des coopératives sociales du 27 avril 2006, les femmes arrivant de villages ou de hameaux ont été les premières à constituer des coopératives.
还组织了托儿、群体出游、提高技能课程以及他活动,使得妇女社会生活和职业工作方面更加活跃。
17.Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
18.Le séisme a frappé des milliers d'habitants de milliers de hameaux et villages éparpillés dans les régions de haute montagne, ce qui a posé d'énormes problèmes logistiques.
数以千计散居地势较高的山村的民众受灾,这给后勤工作带来了异常困难。
19.Le programme a pu ainsi, notamment, faciliter la création d'institutions locales : 1 635 comités de développement des para (hameaux) ont été établis partout dans les collines de Chittagong.
20.La situation évolue en Libye. Les rebelles se sont emparés ce mercredi du hameau de Goualich. C'est en plein désert mais à seulement 50 km environ de la capitale, Tripoli.