1.Ces estimations sont basses car moins de 40 % des personnes impaludées s'adresseraient aux centres médicaux publics.
是一个保守数字,因为据了解只有不到40%嫌疑疟疾病病人寻求公共卫生医治。
2.Parmi les mesures récemment adoptées figurent la distribution de moustiquaires dans les régions impaludées.
最近采取措施包括:在疟疾流地区发放蚊帐。
3.La pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent est généralement utilisée dans les zones fortement impaludées.
室内滞留喷洒一般使用于疟疾传播猖獗地方。
4.Ces interventions doivent être menées dans les zones fortement impaludées de façon à garantir un accès rapide et efficace aux traitements.
个一揽子办法应在疟疾高度传播地区充分实施,以保证及早得到迅速和有效治疗。
5.Selon les estimations de l'OMS, il faut quelque 100 millions de dollars pour sauver la vie de 100 000 enfants impaludés tous les ans.
世卫组织估计,为了避免每年10万儿童死于疟疾,社会需花费大约1亿美元资源。
6.Autrement dit, la mise au point de vaccins reste essentiellement fondée sur des procédés empiriques et implique la réalisation de tests d'efficacité dans les pays impaludés.
没有种了解,疫苗研制工作基本上仍是全凭经验,必须在疾病流国家经过疗效试验来。
7.Sachant qu'aujourd'hui les ressources consacrées à la santé ne sont pas suffisantes pour répondre aux besoins quotidiens des populations impaludées, il s'agit là d'un problème grave.
在目前现有资用于日常疟疾治疗已不足够情况下,仍然是一个主要挑战。
8.Ces interventions doivent être menées dans les zones fortement impaludées de façon à garantir un accès rapide aux traitements, ce qui est déjà le cas dans certains pays africains.
些措施需要在疟疾传播高发区充分实施,以保证能够尽早得到及时有效治疗。 一些非洲国家现在正是种情况。
9.Lutter efficacement contre le paludisme dans le monde nécessite environ 3,4 milliards de dollars par an (en moyenne 1,8 milliard pour l'Afrique et 1,6 milliard pour les autres régions impaludées).
10.Les programmes nationaux des pays impaludés doivent être mis en œuvre et appuyés sans discontinuer, cependant que la communauté internationale maintient son appui au Fonds mondial, à l'OMS et à l'UNICEF.
在国际社会继续支持全球基、世界卫生组织和儿童基会同时,疟疾流国家全国方案也必须继续得到执和支持。
11.Les hausses de température auront pour effet d'étendre les zones géographiques impaludées et touchées par d'autres maladies tropicales et nuiront aux modes de production agricole dans des parties déjà fragiles du monde.
气温升高会扩大受疟疾和其他热带疾病影响地理区域并对全世界本已脆弱地区农业格局产生不利影响。
12.Le Partenariat « Médicaments contre le paludisme » est une organisation à but non lucratif qui se consacre à la découverte et au développement de traitements antipaludéens conçus pour les populations vivant dans les pays impaludés.
疟疾新药研发公司是一个非营利性组织,专为疾病流国家人口发明、研制并运送抗疟药物。
13.La lutte mondiale contre le paludisme ne vise pas seulement à réduire le fléau du paludisme dans les zones où il est endémique, mais aussi à réduire et à circonscrire l'étendue géographique des zones impaludées dans le monde.
全球防治疟疾目标不仅要减少疟疾流区负担,而且还要减少和限制世界疟疾流区地域范围。
14.Il a été prouvé qu'il ralentissait la croissance économique des pays africains, taux pouvant atteindre 1,3 % par an, d'où un écart de prospérité de plus en plus grand entre les pays impaludés et ceux qui ne l'étaient pas.
15.Une étude réalisée par le Centre pour le développement international de Harvard indique que les pays fortement impaludés ont une croissance de 1,3 % inférieure et qu'un recul de 10 % du paludisme se traduit par une croissance de 0,3 % supérieure.
16.Elles constituent une méthode de choix dans les zones fortement impaludées (zones de paludisme stable) qui sont caractérisées par un taux élevé de transmission du paludisme à longueur d'année et un taux d'immunité de la population humaine relativement élevé.
17.Les entreprises locales et internationales présentes dans des zones impaludées reconnaissent peu à peu que l'aide aux activités de lutte antipaludique non seulement réduit l'absentéisme et les pertes de productivité, mais facilite également les relations entre monde du travail, collectivités locales et gouvernement.
18.Comme le rapport de l'OMS l'indique, la lutte mondiale contre le paludisme ne vise pas seulement à réduire le fléau du paludisme dans les zones où il est endémique, mais aussi à réduire et à circonscrire l'étendue géographique des zones impaludées dans le monde.
19.Ces fonds sont en grande partie affectés : à la décentralisation du diagnostic et du traitement, désormais placés sous la responsabilité des États et des communes, afin d'assurer aux communautés amazoniennes un accès plus facile et rapide aux soins, en particulier grâce à l'intégration des équipes des agents de santé des collectivités et de celles chargées de la santé familiale; à un large éventail d'actions de lutte antivectorielle, et en particulier à l'épandage d'insecticides dans les logements; ainsi qu'à des interventions environnementales, tels que le drainage et l'assainissement des mares et des lagons dans les zones urbaines impaludées comme Manaus et Porto Velho.