2. 〈引申义〉庄严, 庄重, 雄伟, , 崇 un air de majesté 庄严郑重神气 la majesté de la nature大自然
3. 君权;〈引申义〉君主
4. 陛下 Votre Majesté 陛下 [直接称呼时用, 缩写为V. M.] Vos Majesté s陛下 [直接称呼时用, 缩写为VV. MM.] Sa Majesté 陛下 [间接提及时用, 缩写为S. M.] Leurs Majesté s陛下 [间接提及时用, 缩写为LL. MM.] Sa Majesté le Roi国王陛下 Sa Majesté Catholique西班牙国王 Sa Majesté Très Chrétienne法国国王
2.Majesté, je suis un serviteur loyal et fidèle, mais maintenant je veux vous laisser! dit-il.
“陛下,我是您忠诚仆人,但现在我必须去!”他说。
3.Sa Majesté Mohammed VI, Roi du Maroc, prononce une allocution.
摩洛哥国王穆罕默德六世陛下在大会讲话。
4.Au Népal, le Gouvernement de Sa Majesté est déterminé à protéger la vie et les biens des civils.
尼泊尔王国政府致力于保护平民生命和财产。
5.Sa Majesté la Reine, en tant que Seigneur de Man, est le chef d'Etat de l'île de Man.
女王陛下即马恩岛领主为国家元首。
6.Sa Majesté la Reine Silvia de Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance.
瑞典西尔维娅女王陛下将在会上讲话,并介绍世界儿童时代基金会工作。
7.Sa Majesté la Reine Sylvia de Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance.
瑞典西尔维娅女王陛下将在会上讲话,并介绍世界儿童时代基金会工作。
8.Quel bonheur ! dit la reine. Majesté, je vous remercie de votre protection. Demain matin, je partirai, avec mes chevaliers, à la cour du roi Arthur.
“太好了!”王后很开心,“陛下,我感谢您照顾,明天我们将启程回Arthur王国。”
9.Sa Majesté le Roi a demandé instamment que ces pratiques soient abandonnées et que la recherche de la paix et les règles du droit international prévalent.
国王陛下敦促必须放弃这些行为,必须全力追求和平和国际法法治。
10.La Cour suprême de Gibraltar autorise à former recours devant un tribunal d'appel et donc devant le Conseil de Sa Majesté, sur l'avis du Conseil privé.
直布罗陀设有一个法院,可以向上诉法院提出上诉,可向根据枢密院建议做出决策女王陛下申诉。
11.La création d'un Centre de rétention a, par exemple, permis d'éviter aux migrants détenus d'être incarcérés dans le système pénitentiaire de Sa majesté, en attendant leur rapatriement.
例如,移民拘留中心建立使政府能够将等待遣返被拘留移民转移出女王监狱。
12.Si la célébration du mariage de bon augure palanquin, la majesté de l'église de mariage, chaleureuse et romantique des bougies de mariage, l'hôtel élégant mariage, et ainsi de suite.
如喜庆吉祥花轿婚礼,庄严神圣教堂婚礼,温馨浪漫烛光婚礼,时尚优雅酒店婚礼等。
13.Je suis rassuré de savoir qu'il apprécie au plus haut point la majesté de nos paysages et de nos océans, les perspectives et les difficultés auxquelles notre région fait face, et la noblesse de notre civilisation des Caraïbes.
我感到欣慰是,他非常了解我们观地貌和海景、本地区面临机遇和挑战,以及伟大加勒比文明。
14.Sa Majesté le Roi a ordonné que tous les hôpitaux jordaniens soient ouverts, que toutes les capacités jordaniennes soient mises au service de nos frères palestiniens et que des hôpitaux de campagne soient préparés et envoyés à Gaza.
国王陛下已下令开放所有约旦医院,动用一切能力为巴勒斯坦兄弟服务,以及筹建野战医院开赴加沙。
15.Sa Majesté le Roi a joué un rôle actif dans les efforts visant à sortir de cette impasse en conviant les responsables des partis politiques à des rencontres qu'il présidait et qui étaient diffusées à la télévision nationale.
国王陛下发挥了积极作用,设法召集政治领导人开会,并在全国电视中广播,试图打破政治僵局。
16.Durant le premier Sommet Union européenne-Afrique qui s'est tenu au Caire, Sa Majesté a annoncé l'annulation de la dette des pays africains les moins avancés, a ouvert le marché marocain à leurs produits et leur a accordé des exonérations douanières.
17.Sa Majesté le roi Mohammed VI et le Gouvernement marocain restent acquis à la cause de la promotion des droits des femmes et, guidés par les conseils du comité consultatif, ils vont continuer d'œuvrer à une meilleure prise de conscience des questions relatives aux femmes.
18.Les contraintes financières ont entraîné une grave surpopulation dans la prison de Sa majesté, question à laquelle on a commencé à porter remède avec la construction d'un centre de rétention extérieur à l'enceinte de la prison et d'un centre de détention préventive de 80 cellules.
19.Sous le Haut Patronage de SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, s'est tenu à Casablanca les 18 et 19 juillet 2000 le Séminaire euro-méditerranéen sur le droit et les politiques de la concurrence organisé par le Ministère des affaires générales du Gouvernement, en partenariat avec la CNUCED.
20.Bien que la loi n'ait pas encore été modifiée, les autorités, sur ordre de Sa Majesté le Roi et en vertu des pouvoirs juridiques dont il est investi, peuvent accorder la nationalité à des enfants de citoyennes mariées à des étrangers et leur permettre d'accéder à une éducation.