Il est interdit de faire marche arrière.
禁止倒车。
Il est interdit de faire marche arrière.
禁止倒车。
Nous qui avons vécu un tel changement, nous ne pouvons pas faire marche arrière.
我们经历变革,不能再摆脱它。
Le processus de guérison a commencé et il ne faut pas qu'il fasse marche arrière.
治疗进程已经开始,绝不能让这个进程逆转。
Je ne pense pas qu'à ce stade, nous puissions faire marche arrière au point de tout abandonner.
我认为,在现阶段,我们不能够回到放弃这样做程度。
Les Israéliens et les Palestiniens doivent faire marche arrière pour garder fermement le cap vers une paix juste et globale.
以色列人和巴勒斯坦人必须回到正轨,并坚定走向公正和全面和平。
Toutefois, il importe, si le Conseil veut réussir, qu'il ne fasse pas marche arrière à la première velléité de résistance d'Israël.
但,安理会绝不能见到以色列抵制就退让,只有这样,安理会才能成功。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列反对,安理会退缩,这将安理会奇耻大辱。
Cinquante pays, qui groupent à eux tous 900 millions de personnes, font actuellement marche arrière dans un ou plusieurs domaines de développement.
总计人口近9亿50个国家在某个或更多发展方面实际上正在倒退。
Les événements des 12 derniers mois ont montré que si les progrès ne se poursuivent pas, on risque de faire marche arrière.
过去12个月中发生事件显示,果我们不继续取得进展,我们就有可能倒退。
Or, comme la date approchait, le Maroc a fait marche arrière, est revenu sur sa promesse de coopérer et a fait échouer l'entreprise.
然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退,背弃予以合作承诺,使这件事情流产。
Cela nous rassure et nous convainc de ce que, par rapport à cette question, il n'y aura pas de marche en arrière.
这使我们感到宽慰并相信,在这些问题上,将不会出现倒退。
Il nous faut admettre que la mondialisation est une réalité, non une politique ou une option sur laquelle on peut revenir ou faire marche arrière.
我们必须承认,全球个事实,而不项能够停止或逆转政策选择。
Comme le constatait le rapport, l'économie effectuait actuellement une «marche arrière» qui finirait par saper la confiance dans le système économique et par aggraver la crise politique.
报告所指出,巴勒斯坦经济陷入“倒退旋涡”,这将最终导致对经济失去信心,因而使政治危机更加严重。
Comme le constatait le rapport, l'économie effectuait actuellement une « marche arrière » qui finirait par saper la confiance dans le système économique et par aggraver la crise politique.
报告所指出,巴勒斯坦经济陷入“倒退旋涡”,这将最终导致对经济失去信心,因而使政治危机更加严重。
C'est un chemin sur lequel il n'est pas possible de faire marche arrière en dépit de l'opposition et de l'agressivité de la plus grande puissance de l'histoire.
尽管有史以来最大强国进行反对和侵略,在这条道路上将不会出现任何倒退。
Les processus positifs en Bosnie-Herzégovine dépassent largement les processus négatifs depuis quelques années déjà, et nous sommes convaincus à présent que l'on ne pourra plus faire marche arrière.
波斯尼亚和黑塞哥维那积极进程些年来已经超过消极现象,我们相信,这不可逆转。
"Non, la surface de leau est trop peu profonde, cest trop dangeureux, profite quil soit encore temps de faire marche arrière, et dépêche-toi de repartir" répondit leau très inquiète.
“不行,水面太浅,太危险,乘现在还有退路,你赶快往回游吧!”水儿紧张地说。
Il n'est toutefois guère utile ni réconfortant de se contenter de rappeler que d'importants processus ont fait marche arrière et que le programme actif de désarmement a été paralysé.
然而,仅仅重申重要进程已被逆转、积极裁军议程已陷入瘫痪,无助于事。
Nous n'allons pas faire marche arrière, mais il est très clair que M. Nkunda est une création de l'extérieur, pas pour des raisons de sécurité, mais pour des raisons purement économiques.
我们不想倒退,但恩孔达先生显然外部制造,我们向认为,不为安全原因,而为纯粹经济原因。
Bien qu'une coopération qui repose sur des principes et des règles acceptables par tous soit plus nécessaire que jamais, il n'est pas possible de faire marche arrière en matière de mondialisation.
现在,比以往任何时候更需要在各方可接受原则和规则基础上进行合作,但扭转全球进程并不办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。