Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.
正好相反,这是饱受折磨社会决定采取用以培育宽恕胸怀明智之路。
Souvenez-vous du génocide cambodgien, de ce peuple martyrisé par ces bourreaux; de l'indépendance de la Namibie; et de celle du Timor.
想一想柬埔寨人民所遭受种族灭绝,想一想柬埔寨人民所饱受苦难,想一想纳米比亚独立,东帝汶独立。
À cet égard, rien ne justifie les tentatives de certains États d'envoyer encore plus d'armes dans ce pays martyrisé depuis si longtemps.
在这一方面,某些国家企图向这一长遭受痛苦国家提供更多武器是没有任何道理。
Or, ce qui nous importe avant tout, c'est le sort de la population civile, martyrisée par une guerre dont elle n'est pas l'actrice principale.
最重要问题是平民人口命运,他们不是这场战争参战者,但却是其受害者。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时行政官认为这种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜圣人来代替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
Au-delà de ces incidents, l'Accord d'Abuja est un signe d'espoir, et d'abord pour ces populations martyrisées vers qui aujourd'hui vont bien sûr toutes nos pensées.
在这些事件之外,阿布贾协议首先对那些我们今天向其表示同情经受苦难者是希望迹象。
De ses premières années, il se souvient des "yeux bleus" de sa mère et de la tyrannie de ses petits camarades de classe, qui le "martyrisent".
从幼年起,他就记得母亲“蓝色眼睛”和同班同学让他“受尽折磨”残暴。
Mon gouvernement engage le Conseil de sécurité à exiger la totale démilitarisation de la ville de Kisangani, comme le souhaitent les habitants de cette ville longtemps martyrisée.
我国政府敦促安理会要求彻底解除基桑加尼武装,这也是该长遭受痛苦城市居民愿望。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
单数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待妇女内心深处恐怖与惊骇,但数字加起来,确实能够显示悲剧重性。
Et nous avons tant à faire. Des conflits non résolus, d'autres qui surgissent; une pauvreté qui recule très lentement; des peuples martyrisés par les guerres, des réfugiés arrachés à leur terre; une menace terroriste qui ne faiblit pas.
旧冲突没有解决,新冲突又爆发;减少贫困步履艰难;人民遭受战争破坏;难民被迫逃离家园;恐怖主义威胁有增无减。
Il y a deux jours à peine, un groupe de pèlerins iraniens, qui s'étaient rendus à Karbala pour rendre hommage à leur imam décédé, y ont été martyrisés par des terroristes, avec des dizaines d'Iraquiens innocents.
仅在两天前,一群前往卡尔巴拉拜觐其已故伊玛目伊朗朝圣者在那里被恐怖分子杀害,一同遇难还有数十名无辜伊拉克人。
Les fondateurs de l'ONU savaient qu'on lit l'avenir du monde dans le regard de l'enfant martyrisé, de l'enfant qui a faim, de l'enfant qui voit ses parents humiliés, de l'enfant qui, depuis sa naissance, n'a connu que la guerre, de l'enfant qu'on a arraché à sa maison, à sa patrie, à sa famille.
联合国缔造者懂得,可以从饱受折磨儿童、饥饿儿童、目睹父母遭受凌辱儿童、出生之后遭遇连绵战祸儿童、家破人亡、背井离乡儿童眼睛中,到世界未来。
Seront financés au titre du budget de l'exercice 2003-2004 d'importants programmes sociaux dont le programme sur la formation militaire, le programme de la rééducation des jeunes, des activités de promotion sociale, des programmes sur les modèles de comportement à suivre par les jeunes, et la protection familiale, l'aide aux femmes et aux enfants martyrisés et l'assistance aux personnes démunies, âgées et handicapées.
2004预算供款关键社会服务包括学生军训队方案、青年自新方案、支持社会活、为青年树立榜样活及为家庭提供服务、支助被殴妇女和儿童,以及照顾穷人、老年人和残疾人等服务。
Le Plan d'action recommandait que des mesures précises soient prises, notamment : intervention et remise en état après une crise; amélioration des abris actuels; mise en place d'une brigade spéciale de police; fourniture d'information, d'assistance médicale, de conseils, d'une ligne de téléphone qui donne des conseils; le renforcement de la rapidité des procédures visant à fournir une aide financière aux femmes martyrisées; la formation et le placement des survivants de la violence.
《行计划》建议,具体补救办法应包括:危机干预和重新安置;改善现有避难所设施;建立一个特别警察大队;提供信息、医疗援助、咨询和电话帮助热线;加快向受殴打妇女提供资金帮助手续;做好暴力幸存者培训和工作安置。
Enfin, nous tenons à encourager la présidence de présenter un projet de résolution qui résume les débats importants d'aujourd'hui et qui exprime les positions de principe des délégations quant à la nécessité pour l'Assemblée d'assumer sa responsabilité suite à l'échec du Conseil de sécurité d'assumer la sienne afin de sauver le peuple palestinien à Gaza des actes d'agression d'Israël et de protéger le peuple martyrisé de son incapacité à répondre aux espoirs que lui confie la Charte.
最后,我们要鼓励主席提交一项决议草案,借以总结今天重要讨论和表达各代表团所持以下原则立场:在安全理事会未能承担自己责任,把加沙巴勒斯坦人民从以色列侵略行为中拯救出来之后,大会必须承担自己责任,保护受难人民免受安理会失职影响,从而实现《宪章》所寄予它希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。