Sa signification a donné lieu à moult discussions.
这种形象的意义争议较大。
Sa signification a donné lieu à moult discussions.
这种形象的意义争议较大。
La fragilité des écosystèmes et le problème des communautés déplacées par ce type de projet suscitaient moult craintes.
许多代表担心这种工程破坏脆弱的生态和社区被迫迁。
Nous ne nous y attarderons pas ici, il y a d'autres forums et moult occasions où l'on pourra en discuter.
我们在此不想多谈;有其他论坛和许多机会来讨论这些内容。
La façon d'aborder cette question et d'autres questions pertinentes a été clairement exposée dans moult conventions, accords, résolutions et programmes de travail approuvés précédemment.
以前商定的许多公约、议、议和工作方案已清楚规定解这个问题以及其他相关问题的办法。
L'alphabétisation permet l'émancipation, ouvrant la voie à moult possibilités de communication et d'apprentissage; elle est indispensable pour participer et avoir accès à l'information dans les sociétés du savoir du XXIe siècle.
识字导致能力的增强,是进行各种沟通和学习的关键;识字是参与二十一世纪的知识世界和取得其信息的根本条件。
Après moult tergiversations entre les différentes parties, nous sommes en mesure, aujourd'hui, de donner enfin une bonne nouvelle au Conseil : la tenue prochaine du dialogue politique inclusif en République centrafricaine.
在受到各方的长时间拖延之后,我们今天终于能够向安理会公布一个好消息:中非共和国境内包容各方的政治对话即将举行。
En Côte d'Ivoire, après moult espoirs vite déçus, la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III reste aujourd'hui l'unique espoir du retour de la paix et de la stabilité dans le pays.
在科特迪瓦,无数次短暂希望一个个破灭后,落实第三个《阿定》,仍然是今天恢复该国和平与稳定的唯一希望。
Après moult délibérations, le Conseil des ministres a approuvé une réforme de la rémunération et du classement des postes, avec une fourchette de traitements allant de 80 à 650 dollars par mois pour les fonctionnaires.
内阁经过反复讨论,核准了薪酬和定级改革,改革后的公务员月薪在80美元至650美元之间。
Les bureaux de liaison judiciaire du Ministère de la justice du Kosovo, qui facilitent l'accès à la justice aux Serbes du Kosovo et à d'autres communautés, continuent de fonctionner, quoique avec un personnel réduit et moult difficultés administratives et logistiques.
科索沃司法部的法院联络处负责为科索沃塞族人和其他族裔诉诸司法提供便利,尽管工作人员减少且行政和后勤方面困难重重,却继续运作。
Conscient que les situations d'après conflit offrent moult possibilités d'élaborer des politiques et de mettre en place des lois tenant compte des sexospécificités, UNIFEM s'efforce de jeter un jour nouveau, en Afghanistan, au Kosovo et au Timor oriental, sur la façon de promouvoir au mieux l'esprit d'initiative des femmes et la prise en compte des sexospécificités dans les situations d'après conflit.
妇发基金认识到利用冲突后局势的机会形成政策与法律的重要性,它在阿富汗、科索沃和东帝汶的工作是立足于有效促进冲突后局势中妇女的领导作用和将性别观点纳入主流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。