Président et directeur général, M.Xu Yucheng bienvenue majorité de la céramique d'affaires ici, le mécénat.
公司董事长、兼总经理徐玉城先生竭诚欢迎广大陶瓷企业光临、惠顾。
Président et directeur général, M.Xu Yucheng bienvenue majorité de la céramique d'affaires ici, le mécénat.
公司董事长、兼总经理徐玉城先生竭诚欢迎广大陶瓷企业光临、惠顾。
L'absence de données précises est un obstacle majeur si l'on veut avoir une vue d'ensemble du mécénat privé.
缺乏准确数据是获得对私人慈善基金全面了解一个重大制约因素。
Et le traitement de tous les types de court connectés cavalier.Parmi les différents types d'usine équipée et bien gérée, le mécénat de bienvenue!
并可加工各类连接短跳线.本工厂各类设备齐全、管理完善,欢迎惠顾!
Cet accroissement du volume des flux privés n'est pas la seule tendance du mécénat d'entreprise visant le développement et l'atténuation de la pauvreté.
私人善款增加,并不是公司慈善事业致力于发展和扶贫唯一新动向。
Le financement du Jersey Eisteddfod est assuré par les cotisations et les dons, le mécénat d'entreprise et une subvention annuelle octroyée par le Jersey Arts Trust.
泽西岛诗歌音比赛大会资金来自门票、捐款、赞助费以及泽西岛艺术信托基金会每年拨给经费。
Nous avons un engagement solennel: Nous serons des produits de qualité, des services de qualité en échange de votre confiance et à long terme de mécénat.
我们将以优质产品、优质服务,换取你信赖和长期惠顾。
Les asbl et les fondations peuvent poursuivre en matières culturelles et artistiques des buts identiques tels le mécénat, la philanthropie, la défense des arts et de la recherche.
在文化艺术领域内,非赢利组织基金会可以追寻同样目标,例如艺术赞助、慈善捐助、支持艺术研究活动等。
Pour cette évolution rapide de l'habillement, du cuir, des meubles, des sièges de voiture, des valises, de fournir la meilleure solution possible!Pour plus d'accueillir les clients, le mécénat!
本公司为瞬息万变服装、皮革、家具、汽车座椅、箱包业、提供最佳解决方案!
Le Comité est un organisme international composé de 175 chefs d'entreprise et présidents de sociétés qui ont pour tâche de rehausser le niveau et la qualité du mécénat d'entreprise.
该委员会是一个国际论坛,由175位负责提高公司慈善活动质量总裁和董事长组成。
Les fonds destinés à la culture proviennent également du secteur privé des affaires en tant que donations ou manifestations de mécénat, mais il n'existe pas encore de statistiques à ce sujet.
私营企业部门在开展赞助和捐助活动过程中,也提供经费扶持文化事业,但目前尚无这方面统计资料。
En outre, il pouvait passer en revue la législation et la réglementation des pays concernant le mécénat et la philanthropie privée au niveau local, afin d'encourager un financement auprès de cette source.
此外,联合国系统可以研究同地方企业和私人慈善事业有关法律和条例,鼓励此类资助。
Son financement est assuré par des subventions de l'État et des contributions volontaires de la plupart des municipalités, par les apports de ses élèves et membres, ainsi que par des fonds provenant du mécénat.
美术学院资金来源于国家资助和几乎所有城市自愿捐款以及来自求学者和赞助者赞助。
Les participants à cette réunion ont également estimé qu'il fallait examiner les questions liées aux réglementations fiscales afin de faciliter, à l'échelle mondiale, la circulation des flux croissants de ressources provenant du mécénat d'entreprise.
会议还指出,必须解决关于税收规则规章问题,以在全球范围内方便企业提供更多慈善资源。
Les directives régissant l'acceptation de biens et services offerts à titre gracieux, qui s'appliquent au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et, dans une certaine mesure, aux fonds et programmes, ne concernent que partiellement la question du mécénat.
关于接受公益无偿实物和服务准则,适用于联合国秘书处,并在一定程度上适用于各基金和方案,但是只部分涉及赞助问题。
Une large part du mécénat des entreprises dans les pays en développement est liée à des activités de production ou de commercialisation, qui ont plus de chance de se dérouler dans des pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire.
在发展中国家,企业慈善事业在很大程度上生产或销售业务挂钩,而这些业务更可能位于中低收入和中等收入国家。
Ils ont aussi exploré des modèles, des stratégies et arrangements institutionnels propres à accroître les financements par différents moyens - mécanismes de financement public bilatéral ou multilatéral, réduction de la dette, paiement des écoservices (pour l'eau et le carbone, par exemple), investissement et mécénat privé.
会议还探讨通过诸如双边和多边公共筹资机制、减轻债务、支付生态系统服务(例如和碳)费用、私营部门商业投资和私人慈善捐赠等方法增加筹资模式、战略和机构安排。
Il vise à recenser les grands principes régissant le recours au mécénat d'entreprise; les domaines qui nécessitent l'adoption de politiques et de directives; ainsi que les pratiques qui peuvent susciter des conflits d'intérêt ou encore les domaines où le recours au mécénat d'entreprise risquerait de porter préjudice à l'Organisation.
它旨在确定如何使用公司赞助关键原则;需要通过政策和准则领域;可能造成利益冲突做法,或公司赞助可能有损于联合国领域。
Afin d'encourager l'aide à la culture et à l'art en facilitant les financements de sources privées, ainsi que l'aide de l'État à l'initiative privée dans le domaine culturel, un projet de loi fédérale est en préparation «sur les mécènes et le mécénat dans le domaine de la culture et de l'art en Fédération de Russie».
为促进吸引预算外经费来源扶持文化和艺术,并为激励国家扶持文化领域民间活动,正在制订一个关于俄罗斯联邦文化艺术领域赞助人和赞助方面联邦草案。
Il est, je pense, important d'associer les entreprises du secteur privé aux actions qui sont conduites dans le cadre des processus de reconstruction après les conflits, notamment par la promotion de certaines normes internationales auprès du secteur public des pays concernés, plus généralement par le soutien aux structures économiques des pays concernés, y compris le cas échéant par des activités de mécénat, comme cela est, je crois, envisagé par l'OCDE, aux entreprises multinationales.
必须使私营部门企业参在冲突后重建进程中采取措施,尤其是在有关国家公共部门中推广某些国际准则,以及更普遍地说,通过这些国家经济调整,包括正如我相信经合组织所计划那样开展由多国企业发起活动。
Le Corps commun se propose également d'examiner le recours aux services d'experts privés et au mécénat d'entreprise, en vue d'analyser les possibilités et les risques, de recenser les meilleures pratiques et de mettre au point de nouvelles politiques et normes en la matière, ainsi que le respect des accords de siège et, dans la mesure du possible, des autres accords passés avec les pays hôtes, pour vérifier s'ils sont appliqués rigoureusement et mis en œuvre sans discrimination à l'égard des fonctionnaires et des organisations qui les emploient.
联检组还提议审查使用顾问公司和公司赞助情况,以便找出机会和风险,确定最佳做法和进一步制定政策和标准,同时还计划对总部协定和其他东道国协定进行检查,以便评估这些协定是否得到严格执行以及有没有对工作人员和雇佣这些工作人员组织实行歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。