8.L'Autriche a donc établi la base juridique d'un programme d'études d'architecture en deux temps (licence et post licence).
因此,奥地利也为由本科生和研究生这两个阶段组成的双阶段学习课程结构打下了法律基础。
9.Il a pour objectif de traiter la question de la prévention ex post facto (prévention après la survenance du dommage).
本款的目的是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。
10.La question des grossesses post viol et celle de la contamination par le VIH constitue une préoccupation pour les victimes.
强暴后的怀孕问题和艾滋病病毒感染问题是受害人的一大心病。
11.Dans le courant de l'été, le Conseil aura l'occasion d'examiner la planification post indépendance de la présence des Nations Unies.
夏季时安理会将有机会仔细审后联合国存在的计划。
12.La solidarité internationale à l'égard des populations vulnérables ne doit pas se faire attendre, et se manifester seulement « post mortem ».
我们不应延误,或在人死后才提供对脆弱人口的国际支持。
13.Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, ex post facto, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une pression maximale.
然而,事后无任何理由地设定了一个性时限,仅是为了达到尽可能加大压力这一终极目的。
14.L'Abbaye de Sénanques est bien connue parce que les photos des lavendes sur la carte de post qui sont pris devant cette abbaye.
赛南克修道院出名在那些明信片上的薰衣草照片,就是在它的门前拍摄的。
15.On note une légère déperdition entre le taux de femmes qui ont eu une consultation post natale et celles qui acceptent la contraception.
可以看到,进行产后检的妇女比例与实行避孕的妇女比例判别不大。
16.Le financement compensatoire devait être plus effectif, il devrait être d'un accès facile, et il devait s'appuyer sur des mécanismes ex ante plutôt que ex post.
补偿基金必须具有更强的可操作性,必须便于利用,必须以事先而不是事后机制为基础。
17.Ensuite, le Secrétariat, les agences, fonds et programmes ont multiplié les actions pour protéger les femmes, y compris dans les situations de post conflit.
随后,秘书处及各机构、基金和方案增加了保护妇女的活动,包括在冲突后局势中保护妇女的活动。
18.Le système de soins de santé primaire comprend des services de santé génésique, le planning familial ainsi que les soins pré et post natals.
初级保健制度包括生殖健康服务、计划生育、产前和前后护理。
19.On a aussi fait observer que ces actes ne pourraient être qualifiés que ex post facto.
另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认的东西。
20.Cela contribuera à notre objectif commun de mettre fin à l'impunité et d'établir la primauté du droit dans les situations post conflictuelles et de crise.