Les avoirs personnels à considérer comme tels doivent être définis expressément dans l'accord prénuptial.
前协议应该列入这方面一项规定,即以样方式考虑处理个人资产。
Les avoirs personnels à considérer comme tels doivent être définis expressément dans l'accord prénuptial.
前协议应该列入这方面一项规定,即以样方式考虑处理个人资产。
Le nouveau Code comporterait des dispositions régissant les accords prénuptiaux, la polygamie et le divorce.
其中包括关于前协议条件、一多制和离一些规定。
On compte également des propositions visant à rendre obligatoires l'examen médical prénuptial et le contrat de mariage.
还提议强制规定进行前体检和签订姻合。
Au Suriname, on peut se marier sous le régime de la communauté des biens ou avec un contrat prénuptial.
在苏里南,人们可以按普通产有规定或根据前产协议结。
Les contrats prénuptiaux qui visent à abroger ou à déroger la capacité juridique d'une épouse ne font pas partie de la législation nationale.
前订立用以取消或削弱子法律权利合不属于国家立法一部分。
Un contrat de mariage peut être conclu avant l'enregistrement du mariage (contrat prénuptial) ou à n'importe quel moment après l'enregistrement du mariage (contrat post-nuptial).
姻合可以在姻登记之前达成(前合)或在姻登记之后任何时候达成(后合)。
Il est également indiqué dans le rapport que les couples peuvent conclure un contrat prénuptial qui stipule une base différente de répartition des biens communs.
报告还宣称,妇可以缔结一份前协议,规定一个不分配产基础。
La protection de la santé de l'enfant commence très tôt par l'information médicale de ses parents (examen médical prénuptial obligatoire prévu par la loi du 19 décembre 1972).
对儿童健康保护,始于向父母提供医疗信息最初阶段(根据l972年12月19日法,产前检查是义务)。
Toutefois, même en l'absence du nouveau Code de la famille, la possibilité pour les couples de conclure des accords prénuptiaux représente un mécanisme qui permet de se conformer à la recommandation du Comité.
然而,即使没有新家庭法,妇签订前协定这样一种可能性也提供了执行委员会这一建议机制。
Plus précisément, la planification familiale comprend des conseils prénuptiaux et des informations sur la reproduction et le contrôle des naissance, le traitement de la stérilité et la prévention des maladies génétiquement et sexuellement transmissibles.
具体而言,家庭计划包括前、妇间和遗传方面指导、怀孕控制方法咨询、不育处理、遗传病和性传染疾病预防等工作。
La délégation dit également que le nouveau Code de la famille prévoit la conclusion d'accords prénuptiaux qui permettront aux femmes de restreindre les privilèges des hommes au regard du divorce et de la polygamie.
马尔代代表团还提及新家庭法载有签订前协定规定,使妇女能够限制男子在离和一多方面特权。
Le code de la famille offre également aux hommes et aux femmes qui se marient la possibilité de conclure des contrats prénuptiaux, bien que l'utilisation de ce type de contrats ne soit pas encore très répandue.
家庭法还规定要结男女双方缔结前合,但是这种合使用并不普遍。
Elle se demande si le nouveau Code de la famille contient des mesures visant à apporter une solution à ce problème et, dans le cas contraire, ce que fait le Gouvernement pour promouvoir les accords prénuptiaux aux termes desquels les maris renoncent au droit à un divorce unilatéral.
她希望知道,新家庭法中是否有处理这个问题措施,以及如果没有这样措施,政府正在采取何种行动来促进签订前协定,使丈放弃单方面离权利。
La politique à long terme adoptée par mon pays vise à assurer le développement le plus sain possible des enfants grâce à des examens médicaux prénuptiaux, à la satisfaction des besoins alimentaires et de santé de la femme enceinte, à la détection de toute anomalie congénitale chez l'enfant et aux vaccinations indispensables pour l'enfant.
我国采取长期政策旨在通过产前体检和提供所有儿童营养必需品为培养健康儿童创造条件。
Des services de conseils prénuptiaux et conjugaux pourraient être dispensés et des groupes de soutien mis en place afin de promouvoir le relèvement de la qualité de la vie conjugale et du sens des responsabilités de parent, d'assurer l'acquisition de compétences sûres en matière de règlement des conflits et de connaissances sur la gestion financière.
可以提供前和姻辅导及支援团体,以促进姻和子女养育质量,增强有效解决冲突技能和务管理知识。
Des FCC fonctionnent dans les prisons pour femmes et dans les commissariats de police de district. Les FCC créés dans les centres de promotion des femmes de différentes facultés de Delhi, connus sous le nom de Centres de conseils prénuptiaux, mettent l'accent sur les conseils prénuptiaux et sur d'autres types de soutien psychosocial de crise pour les jeunes femmes.
有一些中心在Mahila监狱和警察总局房舍里办公;还有一些在德里各类大学妇女发展中心办公,即所谓前咨询中心,它们特别注重前咨询以及年轻妇女心理危机其他领域。
Selon le Code de la famille actuellement en vigueur, une femme mariée peut gérer les biens de son mari ou en disposer, mais seulement si celui-ci est invalide ou absent et s'il existe un accord prénuptial à cette fin. Lorsque son mari décède, la veuve vient au quatrième rang des héritiers (après les enfants, les parents et les frères du défunt).
根据现行《家庭法》,已妇女可以管理其丈产,但是仅限于其丈不在或是残疾情况下,并且当签有前协议或者明确丈死后谁来继承遗产时,遗孀才能在继承遗产名单上排到第四位(前几位是孩子、父母和兄弟)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。