Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
Seuls quelques pays s'emploient à rééduquer les auteurs de délits sexuels.
仅有一些国家试图对行为人进行改造。
La tâche consistant à démobiliser, à rééduquer et à réinsérer ces enfants dans la société est complexe mais cruciale.
促使这些复员、康复重返社会任务是复杂而重要。
Toutefois, il existe des mécanismes propres à réadapter les victimes et à rééduquer les coupables, mais ils sont inadéquats.
但是,已经有了支持受害人恢复社会生犯改造机制,但这些机制还不完善。
Ils doivent s'efforcer de rééduquer la société et de créer de vastes réseaux de protection des enfants, accessibles à tous.
它们必须努力对社会进行再教育并为全体创造一个广泛可以利用保护网。
Ainsi, les autorités locales, comme les écoles, ont toute latitude pour « rééduquer » les enfants concernés de manière à améliorer leur comportement.
这为地方当局,例如学校,“教育”有关,改善其行为提供了回旋地。
On s'emploie aussi à rééduquer les agresseurs dans des centres spécialisés comme les centres de santé mentale qui existent dans chaque commune.
在专门中心,如每个城市社区心理健康中心,还设立了侵害者改造方案。
Jing Qiu, professeur en formation, se rend à Xicunping, petit village de la province chinoise du Hubei, afin de se rééduquer auprès des paysans.
静秋,教授教育,去Xicunping,小村庄在中国湖北全省,以恢复从农民。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止从事最恶劣形式工劳动并使已遭受不幸摆脱工劳动实现康复而言,教育也是一个重要手段。
Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.
这些被转送至基金会支助保护机构,以便恢复健康并与家人团聚。
Veuillez en outre indiquer les initiatives qui ont été prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et les filles souhaitant abandonner la prostitution et de faciliter leur réintégration sociale.
此外,还请提供资料说明政府为希望摆脱卖淫生涯妇女女孩采取了哪些行动协助她们恢复融入正常生。
Le nouveau service destiné aux personnes souffrant de paralysie cérébrale créé au camp de Djénine s'employait à rééduquer et à traiter 127 enfants victimes de ce handicap et à aider leur famille à cet égard.
在杰宁难民营新建大脑麻痹症诊治科通过每日康复治疗训练,为127名及其家人提供了服务。
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence.
在这方面,我与武装冲突问题特别代表仍在竭尽全力,确保兵解除武装、复员重返社会康复工作落到实处,使在没有暴力环境中生。
L'autre question est que la convention n'aborde aucunement les dangers que connaissent les institutions soignant et rééduquant les handicapés. Elle ne fait pas non plus référence aux personnes handicapées vivant sous occupation, ce qui nuit à sa crédibilité.
另一个问题是公约完全没有陈述为残疾人提供照料康复治疗机构所面临危险问题,也没有提及生在被占领状态下残疾人问题,这有损于公约可信度。
Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.
目标1——消除极端贫困饥饿:享受提供食品衣服=6 391名;接受营养咨询培训人=2 040名;接受新生婴一篮子计划人=488名;享受提供食品、医疗援助及康复服务老年公民=3 761名;每周享受提供午餐成年人=1 240名。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leur famille.
为了打破这一僵局,基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝被带往那里并获得康复,然后回到他们家庭。
Le Représentant spécial a instamment demandé au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, ainsi qu'aux pouvoirs publics et aux organisations de la société civile de mettre en place des programmes visant à aider et à rééduquer les enfants des rues.
特别代表呼吁设在卢旺达联合国基金会(基金会)办事处及当局民间组织拟定各种方案,支助街头流浪,使他们恢复正常生。
Pour essayer de briser ce cercle vicieux, l'UNICEF a appuyé la création d'un centre à Gitagata (dans la préfecture de Kigali rural), où les génocidaires présumés qui avaient moins de 14 ans au moment des faits sont accueillis et rééduqués avant d'être rendus à leurs familles.
为了打破这一僵局,基金会一直在支持Gitagata一个中心(在基加利农村省),种族灭绝时年龄在14岁以下涉嫌种族灭绝被带往那里并获得教改,然后回到他们家庭。
Nous nous sommes également entendus sur un système d'indemnisation et de relèvement des victimes et sur la création d'un fonds commun destiné à la reconstruction des régions affectées, à l'aide aux handicapés et à la création d'un centre médical pour rééduquer les victimes des mines terrestres.
我们还就受害者赔偿康复制度以及就设立重建受害地区联合基金达成了协议,以帮助残障人士,并建立一个医疗中心,帮助地雷受害者康复。
En particulier, le Comité souligne la nécessité d'adopter et d'appliquer des lois et des politiques conformément à la recommandation générale 19 du Comité et d'en contrôler l'efficacité, afin de prévenir la violence, d'offrir protection, soutien et services divers aux victimes et de châtier et rééduquer les contrevenants.
特别是,委员会强调,必须根据委员会一般性建议19实施法律政策,并监测其效果,以便预防暴力,向受害者提供保护、支持服务,并惩治改造犯。
L'UNICEF s'efforce actuellement, tant au sein du système des Nations Unies qu'avec les ONG qui sont ses partenaires, de sensibiliser les populations aux risques que présentent les mines, de rééduquer les survivants des mines terrestres; et de faire campagne en faveur d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnelles.
基金会目前在联合国系统内并与非政府组织伙伴合作,支助认识雷险教育;地雷幸存者复健;以及倡导完全禁止杀伤人员地雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。