Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必须要说是,我们也了解到,美国决定是一种精神投降。
Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必须要说是,我们也了解到,美国决定是一种精神投降。
Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.
其目标在于劝诱投降、抓获消灭民兵。
Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.
另一个事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。
Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.
安理会应考虑各种方式和方法,确保他们自首将其逮捕审判。
Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.
为落实建议措施,综合报告程序也被纳其中。
Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.
这包括驱逐出、驱逐、引渡、“移交”在边拒。
Une reddition volontaire aurait été préférable.
最好解决方法是逃犯自首。
La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.
克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首政策。
Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).
加强外地业务问责制和对外地业务控制(第58段)。
Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.
这似乎表明,塞尔维亚当局首选自首政策达到了限。
Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.
必须确保非盟所有权和对捐助者负责。
Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.
该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方参与。
Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.
然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民问责机制并未发展健全。
L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.
删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者第39条。
Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.
随着我们接近明年《不扩散条约》审查循环,考验将在于履行和追究责任制。
Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.
这种压力对于加快战斗人员及其家眷投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要作用。
La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.
纵容占领者以及强迫脆弱被占领人民屈从,都不可能实现真正和平。
Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.
最值得称赞是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自首。
Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.
将有罪不罚风气转化问责文化,是成功转变和可持续和平关键。
Nous sommes satisfaits de la manière dont est organisé le système de reddition de comptes qui garantit la transparence de son fonctionnement.
我们对基金支出报告组织形式感到满意,这种形式确保了基金运作透明度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。