Aidé par ses bureaux de pays, le Département continue d'élargir son réseau de partenaires de rediffusion.
新闻部在其外地办事处网络的协助下,继续建立扩大重伙伴的网络。
Aidé par ses bureaux de pays, le Département continue d'élargir son réseau de partenaires de rediffusion.
新闻部在其外地办事处网络的协助下,继续建立扩大重伙伴的网络。
La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.
民间社会作为新闻部在重新联合国讯息方面的伙伴,发挥重作用。
La rediffusion par la voie hertzienne de programmes étrangers, essentiellement en langue russe, aurait été réduite de 70 % ces deux dernières années.
据报道,在过去两年中,外语节目(俄语节目)地面转数量减少了70%。
Ces émissions qui visent à un changement des mentalités et des comportements en faveur de la femme sont très appréciées des auditeurs qui demandent souvent leur rediffusion.
这些专门针对妇女的旨在改变人的思想行为方式的节目受到听极大的欢迎,为此他们常常求重。
Lorsque la mise en place du système sera achevée avec le module de rediffusion à l'antenne, les tâches de production, de diffusion et d'archivage seront sensiblement rationalisées.
当该系统中充分植入无线广回放模块时,则广节目的制作、存档工作流程将大为简化。
Le Centre, dont les articles sont largement repris par les médias du monde entier, est devenu un instrument efficace de rediffusion ainsi qu'une source directe d'informations importante.
鉴于其报道被世界各地许多媒体采用,新闻中心已成为信息来源的重、直接渠道,也成为转信息的有效工具。
Nos partenaires seront les institutions et les programmes des Nations Unies d'une part, et de l'autre les principaux organes de rediffusion, médias et société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les établissements d'ensei-nement et le secteur privé.
我们与联合国系统各机构方案合作,并与包括媒体民间社会在内的机构合作,民间社会包括非政府组织、教育机构私营部门。
Avant de lancer celui-ci, le Département a procédé à de nombreuses enquêtes pour déterminer dans quelle mesure les stations de radiodiffusion seraient intéressées par le programme proposé et si elles pourraient recevoir et transmettre directement la programmation en utilisant des intervalles horaires spécialement affectés à la rediffusion.
在发起该项目之前,新闻部广泛利用调查结果确定各广电台对拟议方案感兴趣的程度,以及广电台使用专用转时间直接接收转节目的能力。
Cependant, la distribution et la rediffusion des versions en langues anglaise et française, sur papier et en ligne, sont couronnées de succès : les citations d'articles et la réimpression et la consultation d'articles en ligne sont plus fréquentes et sont le fait d'un public plus important, en particulier chez les éducateurs et les étudiants.
不过,英文版法文版以及印刷在线内容在运销上则较为成功,文章的援引、在线复制在线文章浏览均有增长,涵盖面尤其扩及教育工作者学生。
De même, un fonctionnaire qui avait été à juste titre considéré comme un candidat externe (pouvant par conséquent être pris en considération dans un délai de 60 jours) lorsqu'il avait fait acte de candidature avait été considéré comme un candidat interne pouvant être pris en considération dans un délai de 30 jours lorsqu'il avait de nouveau fait acte de candidature pour le même poste qui faisait l'objet d'une rediffusion.
同样地,一名工作人员在申请一个职位时,被正确地认为外来候选人(因此有资格在第60天获得考虑),但当他在该空缺通知重新公布后再次申请这一职位时,却被认为内部候选人,因此被视为有资格在第30天获得考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。