Notre équipe de développement a un échantillon, de fournir aux clients un rapide relecture.
我司拥有样品开发小组,为客户提供快速打样。
Notre équipe de développement a un échantillon, de fournir aux clients un rapide relecture.
我司拥有样品开发小组,为客户提供快速打样。
La relecture de cette œuvre a modifié mon opinion.
重读这部著作改变了我的法。
Bienvenue à l'appel ou l'arrivée de la relecture consultatif, les commandes.
欢迎来电咨询或者来临打样,订货。
Charge des prix raisonnables, relecture rapide, car la qualité de notre existence, et la confiance.
格价收取合理,打样速度快,我们把质量作生存之本,讲信用。
Il est actuellement en cours de relecture et devrait être soumis pour traduction et publication dans le courant de l'année.
该卷目前在审查中,预期本年稍后会送交出版和翻译。
De l'élaboration, la relecture, la surface des matériaux commandés, la dernière grande production de biens qui ont une richesse de l'expérience.
从开发,打样,面辅的订购,最后的大货生产,都拥有丰富的经验。
Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.
无疑这将拉长文稿制作过程,所需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。
En vertu de l'usine peut offrir aux clients des échantillons de la relecture a confirmé que l'offre, pour la production de masse.
下属工厂可根据客户提供的样品打样确认、报价、量产。
Les chapitres en question sont en cours de relecture avant soumission aux Presses de l'Université des Nations Unies aux fins de publication.
目前正在修订这几章,便送交联合国大学出版社出版。
A la faveur de la relecture du Code du travail, l'âge minimum d'admission à l'emploi est passé de 15 à 16 ans.
重新审查《劳动法》之后,决定将最小劳动年龄由15岁升至16岁。
Lorsque le projet final a été examiné et approuvé, il subit une dernière relecture qui a pour but de déceler toute erreur oubliée.
在审查和批准了定稿之后,报告将经历一个“净读”的过程,发现任何遗留的谬误。
À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page.
此外,该司还负责校对文件和参考资核对和排版。
Ainsi que nous l'avons déjà dit dans le présent rapport, nous recommandons d'accorder une plus grande attention à la relecture (voir par. 68, recommandation 5).
正如我们在本报告其他地方多次说过,我们建议在审查《人类发展报告》时,要更加注意应用专门技术知识(见第68段,建议5)。
Nous recommandons de faire appel aux compétences nécessaires, qu'il faudra éventuellement rechercher en dehors du Bureau, pour la relecture des futures livraisons du Rapport (voir par. 68, recommandation 5).
我们建议将来编制《人类发展报告》时,要应用必要的专门知识,必要时借助人类发展报告处之外的专门知识(见第68段,建议5)。
S'ils interviennent utilement au stade de la planification, c'est surtout au moment de la relecture des versions successives du manuscrit qu'ils peuvent le mieux contribuer à réduire le nombre d'erreurs.
在《人类发展报告》的构思阶段,它们可发挥一些作用,但是它们在减少错误方面的真正作用在于对实际草稿进行审查。
Le processus de son adoption est en bonne voie puisqu'il est en cours de relecture au Ministère de la justice avant sa transmission au Chef du Gouvernement pour saisine du Parlement.
通过该法的程序进展顺利,目前司法部正在进行二读,将通过政府总理提交议会批准。
Pendant l'exercice biennal, la CEA a créé un nouveau groupe qui réunissait, en aval, les éléments clefs de la chaîne de production des publications (édition, relecture, traduction, mise en page, conception et impression).
两年期期间内,非洲经委会设立了一个新单位将出版物制作连锁的所有主要下游部分(编辑、校对、翻译、布局、设计和印刷)聚集起来。
S'agissant de la recommandation 5, le Mali respecte les sanctions et embargos sur les armes et a entrepris la relecture de sa loi nationale sur la circulation des armes en vue d'en renforcer le contrôle.
关于建议5,马里遵守制裁和武器禁运并在第二次通读其有关武器流通问题的国家法律,便加强对此类武器的管理。
À la fin de toutes ces étapes (y compris la vérification et dernière relecture), le rapport est publié par l'entremise du Président de l'Équipe spéciale et remis au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne.
在所有这些步骤(包括核查和“净读”过程)都完成之后,工作队主席将发布报告,并提交给主管内部监督事务副秘书长。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。