Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.
此分裂现实无处不在,就像两天来在(波兰)下西里西亚(省)举行的会议上所充分暴露的那样。
Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.
此分裂现实无处不在,就像两天来在(波兰)下西里西亚(省)举行的会议上所充分暴露的那样。
L'histoire montre à suffisance que cette démarche vise à préserver la sécurité collective.
历史已经提供了足够的证据,显示这种行动将维护我们的集体安全。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政所采取的干预措施不力。
Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.
安理会只有加倍努力的义务,没有志得意满的权利。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足量控制以人工方式完成。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“恰好足够”。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。
Le Gouvernement fonde sa politique de dissuasion nucléaire sur le principe de la stricte suffisance.
法国政根据严格的足够防御原则制定其核威慑政策。
Les problèmes cruciaux de santé auxquels l'Afrique est confrontée illustrent à suffisance le manque de ressources financières.
非洲面临的严重健突出说明非洲缺乏财政资源。
Les événements en cours dans les territoires démontrent à suffisance que le déploiement d'observateurs reste d'une brûlante actualité.
整个领土的形势清楚地表明,部署观察员仍然是一个值得讨论的。
Depuis, son contenu a été traduit dans 60 langues, montrant à suffisance l'importance du sujet et l'intérêt qu'il suscite.
自那时起,决议的内容被翻译为60种语言,这清楚地体现了这一的重要性以及它所引起的兴趣。
2 L'État partie conteste la recevabilité au motif que le requérant n'a pas établi à suffisance l'existence d'une violation.
2 缔约国反对受理此案,称申诉人未能提出违反《公约》的表面确凿的证据。
Les pays développés ont des économies éprouvées, dotées en suffisance (ou même en excédent) de services énergétiques modernes.
发达国家拥有成熟的经济,能够提供充足的(甚至是过多的)现代能源服务。
En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.
尽管教科文组织的授权范围广泛,令人难堪的是它缺少资金和其他资源。
L'homme politique ne semble pas avoir intériorisé la question du genre .Le tableau ci-après le prouve à suffisance.
政治家们似乎对男女平等并没有深刻认识,下面的这张表格足以证明这点。
Tous les migrants reçoivent de la nourriture en suffisance, des vêtements, un toit et des soins médicaux si nécessaire.
所有在押移民均获得充足的食物、衣服、住宿以及必要的医疗关怀和照顾。
Il importe d'accroître la productivité agricole pour réduire la pauvreté et promouvoir la sécurité alimentaire et la suffisance nutritionnelle.
提高农业生产力对减少贫穷、促进粮食安全和营养至关重要。
Le phénomène s'est manifesté sur tous les continents, prouvant à suffisance que le terrorisme n'a ni patrie ni religion.
所有大陆都已经出现这种现象,十分明显,恐怖主义没有国界,不分宗教。
Ces fonctions multidimensionnelles et complexes exigent d'importants effectifs d'administrateurs de tous niveaux, ainsi que du personnel d'appui en suffisance.
这些多方面、复杂的职责要求有大量高级、中级和初级的专业工作人员,以及适当数量的支助工作人员。
Le réchauffement des relations avec la République soeur du Burundi prouve à suffisance que cela est du domaine du possible.
我们同我们的姐妹布隆迪共和国改善了关系,这证明睦邻和平生活是可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。