L'on pourrait évoluer à l'avenir vers le lancement d'opérations d'évitement des conflits.
今后,我们也许可以开展避免冲突行动。
L'on pourrait évoluer à l'avenir vers le lancement d'opérations d'évitement des conflits.
今后,我们也许可以开展避免冲突行动。
Une présentation a été faite sur les questions opérationnelles liées à l'évitement des collisions en orbite géostationnaire.
对述及在地球静止轨道避免发生碰撞的实际问题已做了专门介绍。
La différence dans ce cas est comparable à celle qui existe entre l'évitement fiscal et l'évasion fiscale.
方面的区别类似于避税与逃税之间的区别。
Il est évitement un comédie, comme la plupart du film de Polaiwood, y comprit plusieurs scènes de chant et dance indiens.
很显然,是一部典型的宝莱坞喜剧片,如同绝大部分印度电影一样,里面也有好几个歌舞场景。
Toujours selon le rapport, de nombreux indicateurs de troubles post-traumatiques étaient observables, tels une attitude d'évitement, une amnésie partielle et des troubles du sommeil.
据该报告称,创伤后抑郁的许多迹象显然存在,例如回避行为、部分健忘睡眠失调。
Pour les principaux satellites opérationnels, les chercheurs de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale étudient les manœuvres d'évitement des collisions pour éviter un impact avec des débris en orbite.
对于正在运转的主卫星,日本宇宙航空研究开发机构的研究人员正在研究避免碰撞机动以避免与轨道碎片发生碰撞。
Si les données orbitales disponibles indiquent qu'il y a risque de collision, il conviendrait d'envisager d'ajuster l'heure du lancement ou de procéder à une manœuvre d'évitement en orbite.
如果现有的轨道数据表明可能会发生碰撞,则应考虑调整发射时间或者进行在轨避撞机动。
En matière de pratiques de contournement il n'est pas toujours facile d'établir une distinction entre les actes frauduleux et les pratiques de contournement économique qui s'apparentent à l'évitement fiscal.
在各种规避做法中,在非法欺诈行为为规避措施约束而采取的如避税等经济做法之间划一条明确的界限不总是容易的事。
De ce fait, Intelsat et les autres opérateurs de satellites doivent prévoir des zones tampons et imposer à leurs satellites des manœuvres d'évitement, réduisant ainsi leur durée de vie.
求国际通信卫星组织与其它卫星运营者规划缓冲区进行卫星避险,而会减少卫星的使用寿命。
Au Royaume-Uni, EADS Astrium a continué à s'appuyer sur d'importantes capacités techniques dans le domaine des débris spatiaux, notamment en ce qui concerne la modélisation et l'évitement des collisions.
在联合王国,欧洲航空防务与空间公司阿斯特里姆子公司继续在加强其在碎片,包括碰撞建模碰撞避免方面的强大的技术能力。
Cette conduite d'évitement, d'opposition, de défiance ne parvient pas à masquer le fait que le Gouvernement israélien est un Gouvernement d'occupation, un Gouvernement expansionniste agissant aux dépens de la population palestinienne.
种逃避、回避、拒绝蔑视态度——它们不能掩盖以下事实:以色列是一个占领扩张的政府,它的行动是以巴勒斯坦人民为代价的。
Les discriminations sont donc une source de la précarité qui affecte plus particulièrement les femmes et les personnes d'origine étrangère, d'autant plus difficile à surmonter qu'elle s'enracine dans des comportements d'évitement sournois.
因此,歧视现象是工作不稳定的一个源头,种不稳定性尤其影响妇女外籍出身居民,由于它扎根于悄悄回避的态度中,所以很难克服它。
La société Astrium modélise par ailleurs les risques de collision et l'évitement des collisions concernant les satellites en orbite basse, en orbite géostationnaire et en orbite de transfert géostationnaire, ainsi qu'en orbite héliosynchrone.
Altrium还为运行在低地球轨道、对地静止轨道、地球静止转移轨道太阳同步轨道上的航天器建立了碰撞风险与风险避免模型。
Si des données orbitales fiables sont disponibles et que les risques de collision ne sont pas considérés comme négligeables, on peut prévoir des manœuvres d'évitement et envisager de coordonner les fenêtres de lancement.
如果可以得到可靠的轨道数据,则在碰撞危险并非可认为微不足道的况下,可以考虑航天器的避免机动调整发射窗。
Les économies mentionnées dans le rapport du BSCI semblent devoir résulter d'une combinaison d'évitement de coûts, de recouvrement de trop-payés ou de montants versés par erreur, de gains d'efficacité et de rationalisation des procédures.
监督厅所报告的节约包括避免的费用、追还多付款、提高效益、追还错误支出,以及实现进程合理化(或)精简进程。
Le problème, par conséquent, est d'une part d'améliorer la précision de l'instrument des sanctions et de faire échec aux conduites d'évitement et, d'autre part, d'en réduire au maximum les conséquences néfastes, notamment au niveau humanitaire.
因此,问题是一方面改善制裁工具的准确性检查逃避制裁的况,另一方面尽量减少消极后果,特别是制裁在人道主义方面的影响。
Dans le cadre de l'action diplomatique préventive ou de « l'évitement des conflits », un rôle plus vigoureux et cohérent devrait être conféré à l'ensemble du mécanisme de sécurité collective mis en place par la Charte des Nations Unies.
在预防性外交行动或“避免冲突”方面,《宪章》提供了一整套集体安全机制,一机制必须发挥更为有力、更协调一致的作用。
Il s'agit là d'une véritable stratégie d'évitement, et l'on constate en outre de nets écarts entre les normes adoptées par les États et l'action menée par nombre d'entre eux, comme en attestent les rapports des rapporteurs spéciaux.
人们还看到国家通过的准则与它们大多采取的行动是风马牛不相及的,特别报告员的报告就证明了一点。
Le Gouvernement s'efforce de réduire le nombre d'enfants infectés par VIH à travers toute une série d'interventions qui se sont avérées efficaces pour limiter le risque de transmission (traitement médical, accouchement provoqué par césarienne et évitement de l'allaitement).
政府致力于通过提供旨在减少传播风险的有效干预(药物治疗、选择剖腹产以及避免母乳喂养),减少儿童感染艾滋病病毒的人数。
Au cours des dernières décennies, l'utilisation massive des technologies et de l'automatisation dans les opérations militaires a créé les conditions d'une concentration plus étroite des conflits entre États sur des objectifs militaires et d'un évitement des dommages collatéraux.
近几十年来,在战争中广泛使用技术自动化使各国之间的冲突能够更加集中于军事目标,避免造成附带破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。