1.Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并不解决更的问题。
2.Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.
答复不很,但是必要的地方提供了进一步资料来源。
3.L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.
不进行的大会改革,这一作用如何能够得到维护。
4.Prévenir signifie se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement.
预防意味着处理诸如贫穷不发达等最的冲突根源。
5.Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.
这种贸易导致了不安全,具有的社会影响,必须加以解决。
6.Afin de renforcer le processus de paix, il est important d'atténuer la méfiance profonde qui existe entre les deux parties.
为了促进平进程,有必要消除双方之间的不信任。
7.L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.
论不过是一种症状,是更为的不容忍偏见的外部表现。
8.Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.
他认为,煽动的论只是种族主不容忍这一更疾病的症状。
9.La faim à laquelle ont à faire face certaines régions du monde n'est absolument pas nécessaire; elle est dégradante et profondément injuste.
世界某些地方所面临的饥饿绝对是毫无必要的,这是一种倒退的不公正。
10.Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.
要纠正目前仍然存在的社会不平等现象,必须就剩余的议程取得实质性的持续进展。
11.Dans le contexte multiculturel du Canada, il serait impossible de parler de mesures anti-terrorisme sans être bien conscients de leurs implications possibles pour les minorités.
在加拿大的多文化氛围中,谈论反恐措施就不可能不认识到对少数人的潜在影响。
12.Aujourd'hui, le processus de mondialisation, force dominante de notre temps, montre clairement ses faiblesses inhérentes, qui sont de nature à créer des déséquilibres et des inégalités.
就目前情况来看,全球化进程这一我们时代的主流充分显示其内在弱点,会产生不平衡不平等的问题。
13.Je suis très inquiet de la situation à Mitrovica, qui découle des craintes des Serbes pour leur existence ainsi que d'une méfiance profonde entre les ethnies.
我对米特罗维察的局势感不安,这是存在的塞尔维亚人的关切种族间的不信任的结果。
14.Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.
15.Les conséquences pour la gouvernance des océans, et pour la poursuite du développement de la constitution des océans, n'en sont pas nécessairement profondes, mais elles exigeront un engagement et un effort.
海洋管理对于今后海洋宪章的发展来说可能不一定有的影响,但这种管理既需要承诺,也需要作出努力。
16.L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.
17.En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.
18.En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.
19.C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.
20.La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.