1.Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反声明是不诚实表现。
2.Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不诚实表现。
3.Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。
4.Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。
5.Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。
6.Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实管理者进行起诉。
7.Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实。
8.La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一极不诚实做法。
9.Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞票,相当于我们采取不诚实立场,我们对类似死刑这么重要不能够这么做。
10.Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。
11.Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但以色列行动当作这苦难原因是不诚实。
12.Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。
13.4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。
14.4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。
15.En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
16.Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
17.C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
18.Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
19.Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那不诚实话。
20.Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.