L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.
联合国没有遭到批评和嘲讽的时。
L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.
联合国没有遭到批评和嘲讽的时。
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。
Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.
这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.
他自己认为,“节目必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时,就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白须倒竖。
Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.
允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽。
La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.
安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽。
Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
对现的人,与现实社会相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"想同这类人谈什么政治。"
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽。
En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.
尽管报告承认这一点,但是,报告对于嘲讽保护平民理念的非国家一方的行动却未能认真处理。
Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.
他希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这是对委员会议事程序的嘲讽。
Mme Raz-Schechter (Israël) déclare qu'à l'heure actuelle, le cynisme croissant et la désaffection vis-à-vis des institutions internationales rendent encore plus difficile la mission du Département de l'information, qui consiste à transmettre au monde entier le message et les idéaux des Nations Unies.
Raz-Shechter女士(以色列)说,由于日益增长的对世界机构的嘲讽和信任,新闻部向全世界传达联合国信息和理念的任务变得更加困难。
La loi vise à trouver un équilibre subtil avec la liberté d'expression en interdisant les propos et comportements menaçants plutôt qu'en restreignant le débat, la critique et les expressions visant à marquer son antipathie, à affirmer son désaccord, à ridiculiser ou à insulter.
该法尝试与言论自由达成微妙平衡,它禁止威胁性言辞和行为,而限制对憎恶、反感、嘲讽或侮辱的讨论、批评和表达。
Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.
人民对于和平与和谐的这种渴望是每个人的责任,但媒体具有主要作用:帮助加强了解,避免落入简单化批评和嘲讽的陷阱。
Sa décision de procéder à un essai d'armes nucléaires est une violation de l'esprit du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération ainsi que du moratoire sur les essais nucléaires en vigueur à l'échelle mondiale en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
它试验核武器的决定是对核裁军精神和扩散制度的一种嘲讽,也是对正在落实的、在《全面禁止核试验条约》生效之前全球暂停核试验制度的一种戏弄。
Nous sommes parmi les premiers à reconnaître les réductions considérables opérées dans les arsenaux nucléaires, mais la présence de 27 000 armes nucléaires, dont certaines en état d'alerte avancée, rend peu crédible la prétendue évolution progressive et n'est pas faite pour atténuer la crainte générale de voir notre monde vulnérable voué à une destruction totale.
是最早认识到要大幅度削减核武库的国家之一,但是,27 000枚核武器的存在,有些还处于高度戒备态,是对所谓的逐步进展的嘲讽,而且没有减轻人对于世界仍然安全并可能遭受大规模毁灭的普遍担心。
M. Muigai (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) répond que, à son avis, les paroles qui servent à inciter à la haine religieuse ou raciale ou qui témoignent d'un mépris ou d'une ridiculisation systématiques de figures religieuses sont inacceptables et ne relèvent pas de la protection de la libre expression.
Muigai先生(当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和有关容忍行为问题特别报告员)回答,他认为,用于煽动人的宗教或种族仇恨的言论,或对宗教人物进行系统性蔑视或嘲讽的言论是允许的,也应得到言论自由的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。