英语每日一句 _欧路在线词典_每日英语听力

英语每日一句

8/27/2024

There is, however, a limit at which forbearance ceases to be a virtue.

忍耐也有个限度,超过了限度就不再是美德。

常速发音

慢速发音
解析:
本句出自:埃德蒙·伯克(Edmund Burke)
爱尔兰的政治家、作家、演说家、政治理论家、和哲学家,他曾在英国下议院担任了数年辉格党的议员。

解析:
forbearance n. 自制,忍耐;宽容
在本句中,"forbearance" 指的是在面对困难或挑衅时保持耐心和克制的行为。它强调的是一种自我控制和宽容的态度,即在应该采取行动或表达不满的情况下选择忍耐。"forbearance" 通常被视为一种美德,因为它体现了个人对和谐与和平的追求,以及对他人感受的尊重。
然而,句子中的转折词 "however" 表明,尽管忍耐通常被认为是一种积极的品质,但这种行为也有其限度。当忍耐超过了这个限度,即当它变得不合理或对个人或社会有害时,它就不再被视为一种美德。这可能意味着在某些情况下,坚持忍耐可能会导致问题被忽视或加剧,而不是得到解决。因此,句子强调了在适当的时候采取行动的重要性,而不是无条件地忍耐。
词根:
forbear vt.&vi. 忍耐;克制

关注微信公众号“每日英语听力丨晨读打卡”,获取本期晨读完整讲义

Les phrases sont enregistrées par Patrick Hoffmann.