None of it was good. C'est pas bien, c'est foutu, finger wagging angrily as he careered along.
这些都不好。这是不对的,这个无法挽救了。他愤怒地摇着手指疾驰而过。
All his irritation was gone, and he felt-eh bien, oui, je ne le nie pas-he felt an overwhelming pity.
他来时的一肚子怒气已经烟消云散;他感到——哦,对,我不能否认。——他感到从心坎里涌现出一阵无限的怜悯之情。
" Eh bien, eh bien! Do not grudge me a moment's satisfaction of the eye" .
“恩恩,恩恩!不我片刻的满足感” 。
And if you do not resist, ca vous fera beaucoup de bien.
如果不反抗, ca vous fera beaucoup de bien。
Eh bien, and do you think you have behaved well to your old friend?
嗯,觉得对的老朋友表现得好吗?
" Eh bien! And your indiscretions! You recount them not" ?
“Eh bien!还有的轻率行为!没有重” ?
Bien, bien, senorita Samantha. You are such a sweet girl.
很好 萨曼莎小姐 真是个体贴的女士。
" Eh bien, M. Aarons, I desire to find a young girl called Bella Duveen" .
“嗯,Aarons 先生,我想找一个叫 Bella Duveen 的年轻女孩”。
" You think so? Eh bien, I agree with you, " said Poirot.
“这么认为?嗯,我同意的看法, ” 波洛说。
" Eh bien, speaking frankly — in confidence, c'est entendu — can you come to any other conclusion" ?
“嗯,坦率地说——在保密的情况下,能得出任何其他结论吗”?
" Eh bien! I find it admirable, " said the other imperturbably.
“嗯!我觉得这很令人钦佩, ” 另一个不动声色地说。
" Eh bien! I also have found something! A piece of lead-piping" .
“嗯!我也找到了一些东西!一块铅管” 。
" Eh bien, mon ami, " said Poirot placidly, " that is just what he did do" !
“嗯,我的朋友,”波洛平静地说,“他就是这么做的”!
" Eh bien, this hunting of the fox, you need the dogs, no" ?
“呃,这个猎狐狸,需狗,不是吗”?
Eh bien, M. Jack Renauld wears his overcoat very short.
嗯,杰克·雷诺先生穿的大衣很短。
There was method in this drudgery. The skeleton of the sentence was drummed in, with just one word changing: Mon X va bien.
做这种沉闷的工作是有方法的。反复灌输句子的框架结构,只改变句子中的一个单词:Mon X va bien。
In two or three years he is going to retire and we shall live on the Riviera like gentlefolks (comme des gens bien).
两三年后他将退休, 我将像绅士一样生活在里维埃拉 (comme des gens bien)。
" Eh bien, when we looked up, Madame Daubreuil had just had time to run upstairs and take her place" .
“嗯,好吧,当我抬头看时,Daubreuil 夫人刚刚有时间跑上楼去接替她的位置”。
Eh bien, I saw at once that there was no fake, the cords had actually been drawn so tight as to cut into the flesh.
嗯,我一看,没有假的,绳子居然拉的很紧, 扎进了肉里。
" We will leave things as they are as much as possible, " he explained. " It pleases the examining magistrate. Eh bien, do you notice anything else" ?
“我会尽可能保持原样, ” 他解释道。“这让预审法官很高兴。嗯,还注意到其他什么吗” ?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释