Because I was a priggish young cub, I suppose.
因为是一个自负的小崽子,想。
Loving him not at all she grew sorry for him and kissed him sentimentally one night because he was so charming, a relic of a vanishing generation which lived a priggish and graceful illusion and was being replaced by less gallant fools.
一点也爱他,她开始为他感到难过,一天晚上深情地吻了他,因为他是如此迷人,是在消失的一代人的遗物,他们生活在自负而优雅的幻想中,在被那么勇敢的傻瓜所取代。