Konsum ist die Grundlage unseres Wirtschaftssystems.
消费是经济体系的基础。
Die Vertragsstaaten erwägen die Einrichtung freiwilliger Mechanismen zur finanziellen Unterstützung der Anstrengungen von Entwicklungsländern und Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen bei der Anwendung dieses Übereinkommens durch Programme und Projekte der technischen Hilfe.
七、缔建立自愿机制,以便通过技术援助方案和项目对发展中家和经济转型期家适用本公的努力提供财政捐助。
Die Vertragsstaaten erwägen, subregionale, regionale und internationale Konferenzen und Seminare zu nutzen, um die Zusammenarbeit und technische Hilfe zu fördern und die Erörterung der Probleme von gemeinsamem Interesse anzuregen, einschließlich der besonderen Probleme und Bedürfnisse von Entwicklungsländern und Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen.
六、缔用分区域、区域和际性的会议和研讨会促进合作和技术援助,并推动关于共同关切的问题的讨论,包括关于发展中家和经济转型期家的特殊问题和需要的讨论。
Die gegenwärtige Krise steht in Zusammenhang mit mehreren miteinander verknüpften globalen Krisen und Problemen, wie etwa der erhöhten Ernährungsunsicherheit, den schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen und dem Klimawandel, sowie der bisherigen Ergebnislosigkeit der multilateralen Handelsverhandlungen und dem Verlust des Vertrauens in das internationale Wirtschaftssystem.
这场危机涉及到许多相互关联的全球性危机和挑战,例如粮食更加无保障,能源和商品价格动荡、气候变化、,以及多边贸易谈判迄今缺乏成果以及人们对际经济体系丧失信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ja, das Wirtschaftssystem Chinas wies noch weitere schwere Mängel und Missstände auf, zum Beispiel Knebelung der Unternehmen durch detaillierte, starre Produktionspläne und keine klare Unterscheidung zwischen den Funktionen der amtlichen Stellen und denen der Unternehmen.
有。中国的经济制度还有其他弊端,比如通过复杂的硬性生产计划使企业受到抑制以及政企职责不分。
Das sorgt für das Wirtschaftswachstum, auf das unser kapitalistisches Wirtschaftssystem angewiesen ist. Aber bei einem Wachstum von zwei Prozent verdoppelt sich eben die Menge an Gütern und Dienstleistungen innerhalb von 35 Jahren. Das überfordert den Planeten.
这保证了我们义经济制度所依赖的经济增长。但随着 2% 的增长,商品和服务的数量会在 35 年内翻一番。这压倒了这个星球。