有奖纠错
| 划词

1.Der zurzeit vonstatten gehende Prozess von Stockholm gilt der Durchführung zielgerichteter Sanktionen.

1.目前正进行的斯德哥尔摩进程重点放在如何执行目标明确的制裁。

评价该例句:好评差评指正

2.Dieses Übereinkommen schließt eine weiter gehende Strafgerichtsbarkeit, die nach innerstaatlichem Recht ausgeübt wird, nicht aus.

2.三、 本公约不排除根据国内法行使任何其他刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

3.Eine weiter gehende Lockerung der Sanktionen ist jedoch nach wie vor daran gebunden, dass Irak die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats vollinhaltlich befolgt.

3.然而,能否更全面地放松制裁,仍取决于伊拉克是否全面遵守了安全理事会的有关决议。

评价该例句:好评差评指正

4.Die Überwachung der Vermögensgegenstände war weiterhin verbesserungsbedürftig, und die Regeln und Vorschriften müssen dahin gehend überprüft werden, ob sie volle Anwendung auf Nothilfemissionen finden sollen.

4.资产追踪仍需改善,需审查规则和程序,查明其是否应完全适用于紧急业务。

评价该例句:好评差评指正

5.Die bestehenden Verfahren für Forderungsabschreibungen müssen dahin gehend überprüft werden, dass in Zukunft sichergestellt ist, dass die zusätzlichen Kosten sowie der Zeitaufwand für die Beitreibung kostenwirksam sind.

5.的现有注销程序需审查,以确保作的额外费用和时间具有成本效益。

评价该例句:好评差评指正

6.Es herrscht allgemeine Übereinstimmung dahin gehend, dass Flüchtlingen zwar die erforderliche Unterstützung zuteil werden soll, dass es jedoch gilt, gleichzeitig auf die Bedürfnisse und Empfindsamkeiten der Gastgemeinden einzugehen.

6.目前存在的普遍共识是虽然难民应得到必的支,但也应同时解决容社区的需和敏感问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.

7.联合国人口基金支援27个国家扩大以风险最大的失学青年为对象的艾滋病毒预防作。

评价该例句:好评差评指正

8.In Nigeria soll das Programm für die nachhaltige Entwicklung des Staates Rivers dahin gehend rechtlichen Rückhalt erhalten, als gesetzlich gewährleistet werden soll, dass künftige Staatsregierungen Mittel für Programme für grundlegende Einrichtungen bereitstellen.

8.在尼日利亚,河流州可展方案将获法律支,该法律将确保未来的州政府承诺向基本社会福利方案提供资金。

评价该例句:好评差评指正

9.Die Arbeitsgruppe empfiehlt dem Generalsekretär, die Sonderbeauftragten dahin gehend anzuweisen, dass sie mit den afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere denjenigen, die sich mit Fragen der Konfliktprävention und Konfliktlösung befassen, enger zusammenarbeiten.

9.作组建议,秘书长应指导特别代表更密切地与非洲区域组织和分区域组织、特别是与处理预防和解决冲突问题的组织合作。

评价该例句:好评差评指正

10.Es besteht jetzt Bedarf an konzertierten nationalen und internationalen Maßnahmen zur wirksamen Bewältigung der Verschuldungsprobleme der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen, dahin gehend, ihre potenziellen Probleme hinsichtlich der langfristigen Tragbarkeit ihrer Schulden zu beheben.

10.必须采取协调一致的国家和国际行动,有效处理中等展中国家的债务问题,以期解决这些国家潜在的长期债务可性问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Das AIAD empfahl außerdem, die Bestimmungen dahin gehend zu ändern, dass die Auszahlung geringer monatlicher Beträge in einen Pauschalbetrag umgewandelt werden kann, um die unverhältnismäßig hohen Kosten zu vermeiden, die bei der Bearbeitung monatlicher Zahlungen anfallen.

11.监督厅还建议对细则进行修正,规定将每月的小笔额折算为一次性付,以避免处理每月额所付出的不相称的高额成本。

评价该例句:好评差评指正

12.Im Zuge hochrangiger Zusammenkünfte führten Landwirtschafts-, Umwelt-, Handels-, Wirtschafts- und Entwicklungshilfeminister einen offenen und in die Tiefe gehenden Dialog über Probleme im Bereich Bodenressourcen sowie über nachhaltige Landwirtschaft, Handel, Wirtschaftswachstum und Globalisierung.

12.在高级别会议上,各国的农业部、环境部、贸易部、经济部和展合作部部长,就土地资源、可农业、贸易、经济增长和全球化等问题,进行了坦率深入的对话。

评价该例句:好评差评指正

13.Der Sicherheitsrat begrüßt die vonstatten gehende Überleitung der OAU in die Afrikanische Union und fördert und unterstützt die Grundsätze der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die darauf gerichtet sind, die notwendigen Entwicklungsvoraussetzungen zu schaffen und die Wirtschaftsintegration in Afrika voranzutreiben.

13.安全理事会欢迎非统组织正在转化为非洲联盟,并鼓励和支“非洲展新伙伴关系”为展创造条件和加强非洲经济一体化的原则。

评价该例句:好评差评指正

14.Die Sachverständigengruppe hat sich dementsprechend (siehe die Ziffern 39, 40 und 47 b) für eine grundlegende Neuausrichtung der Rolle der Zivilpolizei in VN-Friedensmissionen ausgesprochen, dahin gehend, dass sie sich über ihre traditionellen Beratungs-, Ausbildungs- und Überwachungsaufgaben hinaus vor allem auf die Reform und Umgestaltung der örtlichen Polizei konzentrieren soll.

14.因此,小组(见上文第39、40和47(b)段)极力主张在利用民警从事联合国和平行动方面作出原则性的改变,除了传统的咨询、培训和监测任务之外,主集中注意地方警察部队的改革和重组。

评价该例句:好评差评指正

15.Auf Antrag und mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft die einzelstaatlichen Informationssysteme dahin gehend stärken, dass sie verlässliche und aufgeschlüsselte Statistiken über die soziale Entwicklung hervorbringen, die die Bewertung der Auswirkungen von sozialpolitischen Maßnahmen auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ermöglichen und den effizienten und wirksamen Einsatz der wirtschaftlichen und sozialen Ressourcen gewährleisten.

15.应各国提出的求,在国际社会的援助下,加强各国信息系统,制作可靠的、分门别类的社会展统计数据,用以评估社会政策对经济及社会展的影响,并确保经济及社会资源得到高效率和有效的利用。

评价该例句:好评差评指正

16.14. kommt dahin gehend überein, dass der Vorbereitungsausschuss unter Berücksichtigung des auf seiner dritten Tagung geführten Dialogs spätestens auf seiner wiederaufgenommenen dritten Tagung einen Beschluss über die Art der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung fassen wird, um dem Moderator eine Anleitung für seine fortlaufenden zwischenstaatlichen Verhandlungen und für die Ausarbeitung des Entwurfs der Ergebnisdokumente zu geben.

16.同意由筹备委员会考虑到在其第三届会议期间的对话,至迟在其第三届会议会时决定展筹资问题国际会议的结论的性质,以便指导调解人继进行政府间谈判和拟订结论文件草稿的作。

评价该例句:好评差评指正

17.Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.

17.为进一步改善人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与展委员会提交的人口活动资料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结果做出更多阐释,以提高该司产品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特别是商业意义不大的出版物)的传播。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Isolationsgüte, Isolationshülle, Isolationskontrolle, Isolationskoordination, Isolationslack, Isolationsmaterial, Isolationsmessgerät, Isolationsnennspannung, isolationsnetzwerk, Isolationsoberflächenwiderstand,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《少维特的烦恼》

1.Wir machten einige Touren gehend im Saale, um zu verschnaufen.

我们在大厅中闲逛了几圈,为了喘口气。

「《少维特的烦恼》」评价该例句:好评差评指正
薪资大揭秘

2.Jeder Triebfahrzeugführer muss immer eine richtig gehende Uhr dabei haben.

每个火车司机都必须一直带着个精确的手表。

「薪资大揭秘」评价该例句:好评差评指正
慢速 202112月合集

3.60 Prozent der Kliniken rechnen für das zu Ende gehende Jahr mit Verlusten.

60% 的诊所预计在即结束的一出现亏损。机翻

「慢速 202112月合集」评价该例句:好评差评指正
常速 201812月合集

4.Das zu Ende gehende Jahr ist das wärmste in Deutschland seit Beginn der Messungen 1881.

结束的一是德国自 1881 开始测量以来最温暖的一机翻

「常速 201812月合集」评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

5.Immer noch stößt man hier und da auf stehende, gehende und rasende Denkmäler dieser versinkenden Verkehrsepoche.

在这个正在消的交通时代,人们仍然时不时地看到站立、步行和赛车的纪念碑。机翻

「Deutschlandfunk 杂文讨论」评价该例句:好评差评指正
常速 202212月合集

6.Einer repräsentativen Befragung der deutschen Allgemeinkrankenhäuser zufolge rechnen 59 Prozent der Kliniken im zu Ende gehenden Jahr mit roten Zahlen.

根据对德国综合医院的代表性调查,59% 的医院预计到出现亏损。机翻

「常速 202212月合集」评价该例句:好评差评指正
慢速 201412月合集

7.Allerdings legen die jüngsten Konjunkturdaten nahe, dass die weltgrößte Volkswirtschaft im zu Ende gehenden vierten Quartal etwas an Schwung verlieren wird.

然而,最新的经济数据表明, 世界最大经济体在即结束的第四季度一些动机翻

「慢速 201412月合集」评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

8.Das Aufsichts- und Verwaltungssystem sowie die Entwicklungspolitik für Risikokapital sollen vervollkommnet und Existenzgründungen und Innovationen durch die breite Bevölkerung tief gehend vorangetrieben werden.

完善创业投资监管体制和发展政策,纵深推进大众创业万众创新。

「2021政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
DRadio 20139月合集

9." Allerdings reagiert die Deutsche Telekom schon dahin gehend, dass sie vor ein paar Tagen angekündigt hat, mehrere Milliarden in den Breitbandausbau zu stecken."

“然而,德国电信已经做出反应,几天前宣布投资数十亿美元用于宽带扩展。”机翻

「DRadio 20139月合集」评价该例句:好评差评指正
DRadio 20174月合集

10.Seine Frauenverachtung ist dokumentiert und abstoßend. Seinen Wahlkampf hat er mit Fremdenfeindlichkeit bestritten. Einen darüber hinaus gehenden Plan scheint Trump nicht entwickelt zu haben.

他的厌女症是有据可查的, 令人反感。 他以仇外心理参加竞选活动。 特朗普似乎没有制定超出此范围的计划。机翻

「DRadio 20174月合集」评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

11.Für die Navigation auf hoher See war eine auf die Sekunde genau gehende Borduhr von größter Bedeutung. Nur so ließ sich die geografische Länge exakt bestimmen.

对于公海航行,精确到秒的船载时钟至关重要。这是确定确切地理经度的唯一方法。机翻

「Sternzeit 天文学」评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

12.Die unterstützende Rolle der Industrie bei der Armutsüberwindung wurde verstärkt und die Aktion zur Armutsüberwindung durch den Kauf von Erzeugnissen und Dienstleistungen aus armen Regionen tief gehend entfaltet.

加大产业扶贫度,深入开展消费扶贫。

「2021政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

13.Also bin ich mitten in meinem Werke, zu meinen Kindern gehend und von ihnen kehrend: um seiner Kinder willen muss Zarathustra sich selbst vollenden.

所以我在工作刚半时,我向我的孩子们而回到他们一起:为着这些孩子,查拉斯图拉必得完成自己。

「《查拉图斯特拉如是说》」评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

14.Stattdessen erwartet uns eine kunterbunt fröhliche und zu Herzen gehende Welt wie aus einem Pixar Film. In It Takes Two geht es vor allem um eines, Zusammenspiel.

相反,我们可以期待一个快乐又深入人心、五光十色的世界,就像一部皮克斯动画工作室的电影。《双人成行》主要是关于一点:合作。

「YouTube 精选合辑」评价该例句:好评差评指正
Apokalypse & Filterkaffee

15.Wenn du jetzt vermuten würdest, was bei dir, hättest du einen Spotify-Account, was da auf Nummer 1 wäre, was wäre das mit Blick jetzt auf das zu Ende gehende Jahr?

如果你现在猜一下,如果你有一个 Spotify 帐户,那么排名第一的是什么?在即结束的这一中,排名第一的会是什么?机翻

「Apokalypse & Filterkaffee」评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

16.Die Großprojekte zum Schutz und zur Wiederherstellung der schwerpunktmäßigen Ökosysteme unter anderem am Jangtse, am Gelben Fluss und an Chinas Küstengürteln wurden tief gehend durchgeführt und der ökologische Aufbau wurde verstärkt.

长江、黄河、海岸带等重要生态系统保护和修复重大工程深入实施,生态建设得到加强。

「2021政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

17.Fortan konnte sie nur noch, gebettet auf Kissen, auf einer Seite sitzen, außerdem war wohl ihr Gang in Mitleidenschaft gezogen worden, da sie sich nie mehr gehend in der Öffentlichkeit zeigte.

从那时起,她只能坐在一侧,躺在垫子上,她的步态可能受到了影响,因为她再也没有在公共场合走路了。机翻

「Hundert Jahre Einsamkeit」评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

18.Oder eben die Klärung dahin gehend, dass es für Sie jetzt definitiv klar ist, sie wollen nichts mehr mit der Institution zu tun haben. Wenn ich da mal ein Beispiel nennen darf.

或者只是澄清一下您现在绝对清楚, 您不想再与该机构有任何关系。 如果我可以举个例子。机翻

「Deutschlandfunk 每周采访」评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

19.Heißt das, dass eventuell die bayrischen Wünsche nach einer so weit gehenden Ausnahmeregelung, wie ich sie gerade beschrieben habe, wahrscheinlich nicht realisierbar sind, und dass Bayern deshalb sich mit weniger zufriedengeben müsste?

Geers:这是否意味着巴伐利亚人希望像我刚才描述的那样影响深远的豁免不太可能实现,因此巴伐利亚人不得不满足于更少?机翻

「Deutschlandfunk 每周采访」评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

20.Es gilt, die Strategie für nachhaltige Entwicklung tief gehend durchzuführen, die Errungenschaften des Kampfes zur Wahrung blauen Himmels, klaren Wassers und sauberer Böden zu festigen und eine grüne Transformation der Produktions- und Lebensweise zu fördern.

深入实施可持续发展战略,巩固蓝天、碧水、净土保卫战成果,促进生产生活方式绿色转型。

「2021政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Isolationsstärke, isolationsstärung, Isolationsstoff, Isolationsstörung, Isolationsstrom, Isolationssyndrom, Isolationstechnik, Isolationsüberwachung, Isolationsverlust, Isolationsvermögen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接