Er musste (das Geschäft) zumachen, weil er finanzielle Schwierigkeiten hatte.
不得不停业,因为财有问题。
Wenn es so weitergeht,kann er seinen Laden (bald) zumachen.
(俗)这样下去(马)就要完蛋了。
Ich habe in der vergangenen Nacht kein Auge zugemacht.
一宿没合眼。
Gestern musste ich die Tube schon wieder für dich zumachen!
天又替你把软管关了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn ich einen Schritt auf dich zumache, machst du einen zurück.
如果迈出一步,就退后一步。
Dann, wenn ich aber wieder Instagram zumache, denke ich, dass ich auf Jungs stehe.
但等把ins上后,就觉得是喜欢男生的。
Jede zweite Weiche ist verschwunden, Bahnhöfe wurden zugemacht, Verbindungen gestrichen.
一半铁路道岔消失了,火车站被,线路被取消。
Doch eines Tages, als er so da lag, bemerkte er, dass der Geldbeutel nicht zugemacht war.
但有一天,躺在钱包里时,注意到钱包没有上。
Wir können die vier alten zumachen und den neuen ans Netz nehmen.
们可以四个的并将新的连接到网格。
Wenn ich nicht so gut wäre, hätte ich nicht so viel Motivation, weiter so viel Sport zumachen.
如果不是那么好, 就没有动力继续做这么多运动。
Es bedeutet einfach: etwas fest zumachen.
的意思很简单:某些东西。
Genau das ist jetzt gerade großen Teilen der Millionen-Stadt Shanghai passiert - dort muss alles zumachen, sogar Supermärkte.
这正是上海市大部分地区刚刚发生的事情——那里的一切都必须,甚至是超市。
Und das gleiche auch, wenn ich die zumache.
当时也是如此。
Wenigstens mit Nadel und Faden irgendwas wieder zumachen oder so.
至少能用针线什么的把衣服缝好之类的。
Ich habe fast die ganze Nacht kein Auge zugemacht.
几乎一整晚都没能眼。
Das bedeutet, es gibt einen Person, die die Tür zumacht.
也就是说,有一个人,把门给了。
Es bedeutet, man kann sie nicht zumachen, sie ist kaputt. Darum auch immer.
也就是说,人们不上,坏了。就是这个意思。
Ich habe mir eine Puppe, die läuft, und spricht und die ihre Augen zumacht, wenn sie schlafen geht.
希望有一个娃娃,会跑会说话,当然睡觉的时候,还能上眼睛。
Ich wünsche mir eine Puppe, die läuft, und spricht und die ihre Augen zumacht, wenn sie schlafen geht.
想要个娃娃。他会走路,会说话,睡觉的时候还会自己把眼睛上。
Ich wüsche mir eine Puppe, die läuft, und spricht und die ihre Augen zumacht, wenn sie schlafen geht.
Erst einmal kurz zum Verb " schließen" ohne Präfix: Das hat ganz generell die Grundbedeutung " etwas, das offen ist, zumachen."
首先,简单介绍一下不带前缀的动词“”:的一般含义是“打开的东西”。
Ich möchte mir gerne eine Puppe, die läuft, und spricht und die ihre Augen zumacht, wenn sie schlafen geht, bitte.
想要个娃娃,她会走路,会说话,睡觉的时候还会自己上眼睛,拜托。
Gut gelaunt zieht sie ihre Lieblingshose an und versucht den Reißverschluss zu zumachen.
她心情不错,穿上她最喜欢的裤子,试着拉上拉链。
Äh, nö, aber warte, wenn ich die Augen zumache, kann ich es mir vielleicht vorstellen.
呃,没有,但是等等,如果上眼睛, 也许可以想象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释