The cruiser knifed through the heavy sea.
巡洋舰穿过汹涌。
The small boat was bobbing on the rough water of the lake.
小船汹涌湖面上下摆动。
The foaming waves chafe against the rocky shore.
汹涌猛烈冲击着礁岸。
His eyes were fastened on the boiling, tumbling waves.
他眼睛凝视着汹涌。
The boat seesawed in the heavy sea.
小舟汹涌中颠簸不已。
The stormy sea engulted the small motor sailboat.
汹涌吞没了那艘小机帆船。
Strong tides make swimming dangerous.
汹涌潮水中游泳是危险。
The stormy waves pounded against the rocks.
汹涌澎湃浪猛烈冲击着岩石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Swimmers should be ware of strong tides.
游泳人要提防潮水。
On the breast of the heaving sea!
在波涛大海怀抱中!
People left stranded by raging waters by the thousands.
人们被洪水困住。
Swilled with the wild and wasteful ocean.
大海把它冲刷。
And this is the planet's roughest ocean.
这里有地球上最海洋。
The reefs and rough waters made it difficult for ship captains.
珊瑚礁和海水使船长难以驾驭。
But even the stormiest waters are no barrier for birds.
但海水都无法阻挡鸟类。
Farewell to the torrents and loud-pouring floods!
见了,激流,雷鸣浪涛!
Torrential rain turned streets into raging rivers and swept away houses.
暴雨使街道变成了河流,冲走了房屋。
Amateur video captured the surging waters as they rushed through city streets.
有录像拍摄到洪水蔓延到整个街区。
Down below rushed the river, its muddy waters swollen by the heavy rain.
下面是河水。由于大雨,泥浆般河水涨了起来。
The raging waters were powerful enough to redirect entire rivers like at Palouse Falls.
海水足够强大,可以让帕卢斯瀑布一样大河流转向。
The raging floodwaters leading to a dramatic aerial rescue captured above the Salinas River.
在萨利纳斯河上空,洪水导致了戏剧性空中救援。
The boat broke apart Sunday in strong surf along a rocky shoreline.
周日,岩石嶙嶙海岸线上波浪导致船只破裂。
Oh, well, on one hand, I got dumped for a pair of headlights named Brandy.
某个角度来说,为了波涛布兰迪,他抛弃了我。
December's bitter gales and rough waves are kept at bay from this stretch of water.
十二月凛冽寒风和波涛尽数被抵御在湾区之外。
Some people were buried in landslides. Others were just swept away by raging floodwaters.
一些民众被山体滑坡掩埋。其他遇难者则被洪水冲走。
Turbulent currents corral the fish, and Sam Niang soon lands his family's supper.
湍流将鱼赶入网中,山酿很快为家人捕获到了晚餐。
But 150 years ago, Darwin was sailing into choppy waters.
但是在150年以前,达尔文可谓是驶入了波涛水域。
Wander through the rocky gorge to Divorce Beach, which is lashed by the tempestuous Pacific.
穿过崎岖峡谷到达“离婚海滩”,看太平洋猛烈冲击那海滩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释