No tenemos ni un poco de suerte.
我点儿运气都没有。
A la maestra no se le entiende ni jota.
老师说的我点儿都听不懂。
Amasó un poco de pasta para hacer pastel.
他和了点儿面准备做糕点。
Quitemos la mesa para dar más amplitud a la habitación.
咱把桌子搬开让房间宽绰点儿.
Te garantizo que no sufrió ningún daño.
我向保证他没受到点儿伤害。
El chocolate no me llama en absoluto.
我巧克力点儿也不感兴趣。
Casi le atropelló un camión que cruzaba a gran velocidad.
辆飞驶而过的卡车差点儿轧着他。
Durante de tantos años no buscó nada de arena de oro en aquí.
这么多年了她都没在这儿找到点儿金砂。
No tuvimos ni un solo contratiempo en el viaje.
路上我没碰到点儿不顺心的事情。
Si no aflojas un poco, jamás llegaremos a un acuerdo.
点儿也不让步,我永远达不成协议。
No tengo libre ni un momento.
我点儿闲空也没有。
Faltó un pelo para que chocásemos.
我差点儿撞上。
Ten un poco de cuidado.
小心点儿。
Falta algo para dos metros.
差点儿不到两米。
Durante el debate, los senadores del oficialismo señalaron que la práctica del karo-kari era cualquier cosa menos honrosa.
在辩论中,国务大臣席的参议员说,这个习俗点儿也不“光荣”。
Eso no es nada fuera de lo común, pues fue en nuestra región y en mi país, Siria, donde se produjeron las primeras manifestaciones de un sistema jurídico, hace miles de años.
这点儿也不奇怪,因为我区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Ha perdido usted toda noción de decencia y de delicadeza?
难道你一点儿没有分寸,一点儿也不知廉耻吗?
Un poquito de agua y un plato blanco.
一点儿水 和一个白盘子。
No les importaba nada que fuera feo.
他们一点儿也不介意他。
¿ El fútbol? ¡Qué horror! A mí no me gusta nada.
足球?好可怕!我一点儿也不喜欢。
Feliciano tiene diecinueve años. Es muy delgado, muy blanco y un poco bizco.
他19岁了。很瘦很白还有一点儿斜眼。
Mis hijas le importan una mierda.
我女儿一点儿也不重要。
No es nada fácil, ¿eh? No es nada fácil.
这可不容易,是吧?一点儿不容易。
Sólido y sin ningún desperfecto, salvo la caña.
它是完好,没受一点儿损伤,除了那个舵把。
No te entiendo, pibe.No te entiendo nada.
小朋友,我听不懂你在说什么。一点儿听不懂。
Lo excitaba cualquier ruido en la madera de la casa durante la noche.
在夜间,房子有一点儿响声会让他兴奋。
Pasaban casi todo el día sentados frente al cerco, abandonados de toda remota caricia.
他们几乎整天面对围墙坐着,一点儿爱抚也得不到。
No, no, nada formal, al contrario.
不不,一点儿也不正式,反而相反。
Creo que podríamos aliviar la situación hasta que llegue el aeroplano.
我想在飞机来到以前,咱们不妨尽可能轻松一点儿。”
Ya veremos -dijo el coronel suavemente, sin un rastro de alteración en la voz-.
" 咱们等着瞧," 上校轻声说道,语气平得不带一点儿波动。
Mi mano sólo está un poco rozada y el calambre ha desaparecido de la otra.
我一只手仅仅割破了一点儿,另一只手抽筋已经好了。
La casa de Gepeto era una planta baja, que recibía luz por una claraboya.
杰佩托住在一间很小地下室,只有楼梯底行道进来一点儿光。
La más leve ráfaga de viento desnuda ramas enteras de sus últimas hojas amarillas.
即使一点儿轻风,也会吹落那些最后黄叶,使全部树枝变得精光。
Ahora comeré un poco para ti.
" 我为了你再吃一点儿。"
¿No puedes dejar que un hombre muera lo más tranquilamente posible, sin dirigirle epítetos ofensivos?
“你就不能让一个男人尽可能死得轻松一点儿,非得把他痛骂一顿不可吗?
" ¿Qué? ¿No dice Vuestra excelencia nada del tejido? " , preguntó uno de los tejedores.
“哎,您一点儿意见也没有吗?”一个正在织布骗子说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释