有奖纠错
| 划词

Esta semana se cumple el décimo aniversario de su aislamiento casi total bajo arresto domiciliario.

本周标志着她在软禁中几乎世隔绝十周年。

评价该例句:好评差评指正

Sin esas vinculaciones con todas las capas de la población, se corre el riesgo de que los instrumentos sigan siendo teóricos y lejanos, sin relación con la vida cotidiana de los ciudadanos.

这些文书如果不通过这些手段传送到社会各个阶层,就有可能成为一纸空文和世隔绝,对生活毫无影响。

评价该例句:好评差评指正

La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.

这个解决帕劳和其他此国家地处偏僻和世隔绝问题相当实际和明显解决办法之所以没有得到执行,唯一原因是其费用。

评价该例句:好评差评指正

La construcción ilegal por parte de Israel del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ha agravado la situación en la zona, originando un mayor aislamiento y empobrecimiento de centenares de familias de refugiados.

以色列在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土内非法建造隔离墙造成了更艰苦条件,并使数以百计难民家庭世隔绝,愈益贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ese vacío se debe a la lejanía y aislamiento de Palau y de esos otros Estados, y a que las instituciones de las Naciones Unidas no han establecido una presencia convincente dentro de las fronteras de Palau.

帕劳和其他这些国家地处偏远、世隔绝,联合国机构也未能在帕劳境内建立显著存在,由此造成真空。

评价该例句:好评差评指正

Wolfensohn también ha subrayado que no hay esperanzas de revitalización económica en el territorio palestino ocupado si la Franja de Gaza y la Ribera Occidental siguen inconexas y la Franja de Gaza continúa aislada del resto del mundo.

沃尔芬森先生还强调,如果加沙地带和西岸继续处于分离状态,加沙地带继续世隔绝,被占领巴勒斯坦领土经济振兴就没有希望。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, la dispersión o el aislamiento geográfico de numerosas pequeñas comunidades indígenas rurales o nómadas, hace difícil llevarles los servicios educativos, y diversos estudios demuestran que entre dicha población la presencia de estos servicios está por debajo del promedio nacional.

第一,由于许多农村或游牧土著小社区地理上分散或世隔绝,为他们提供教育服务困难重重,许多研究表明,在这群体中,教育服务普及程度也远远低于国家平均水平。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.

委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,这一地理结构具有一定特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,这些地区在许多情况下都世隔绝,联系非常困难。

评价该例句:好评差评指正

El Foro recomienda que los Estados presten especial atención a la situación de los pueblos indígenas con los que no se haya entrado en contacto, los pueblos que se hayan aislado voluntariamente y los pueblos que se encuentren en localidades aisladas y distantes, así como los pueblos desplazados de comunidades indígenas.

论坛建议,各国应对尚未联系上土著民族或自愿世隔绝民族、以及身处世隔绝地区和偏远地区民族、还有那些脱离土著社区流落他乡土著民族,给予特别关注。

评价该例句:好评差评指正

Las partes en el TNP deben invitarla al unísono a desmantelar su programa de una manera completa, verificable e irreversible inspirándose en ese sentido en el ejemplo de la Jamahiriya Árabe Libia que, tras decenios de aislamiento, se dispone a reincorporarse a la comunidad internacional después de abandonar su programa de armas de destrucción en masa.

《不扩散条约》缔约国应当一致请朝鲜仿效利比亚榜样,以彻底、可核查和不可逆转方式终止其核方案;利比亚世隔绝达数十载,现在,在决定放弃大规模毁灭性武器方案之后,准备重返国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y la reserva que se guardaba respecto de la instalación, la presencia de equipo que había sido trasladado desde otros emplazamientos y las débiles justificaciones económicas para la presunta producción de la proteína monocelular.

视察员对该设施真正性质提出疑问,并注意到该设施有一些不同寻常之处,例如:周围有多处防空设施,有加固防御和碉堡型建筑,设施分为几个不同区,设施建筑工程迅速进展意味着很大紧迫感,地点世隔绝和隐秘,有从其他设施转来设备,宣称单细胞蛋白质生产不具备充分经济理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


利隆圭, 利落, 利落的, 利率, 利率调整, 利马, 利纳斯, 利尿的, 利器, 利钱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Estoy separado de la humanidad, completamente aislado, desterrado de la sociedad humana.

与世隔绝,仿佛是一个隐士,一个流放者。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

¿Es posible, entonces, que surgiera y evolucionara solo y aislado?

那么它是否可能与世隔绝的情况下,单独出现和发展的呢?

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Yo vengo de una oscura provincia, de un país separado de todos los otros por la tajante geografía.

我来自一个偏僻的省份,由于地理条件,这个国家与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2019年5月合集

Todavía hay personas completamente aisladas y que necesitan ser rescatadas.

仍有人完全与世隔绝,需要救援。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El narrador es un asceta que ha renunciado al trato de los hombres y vive en una suerte de páramo.

用第一人称讲故事的人是个苦行僧,野,与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Muchas de ellas aisladas, paradisíacas y con pocos habitantes.

他们中的许与世隔绝,犹如天堂,居

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Pasé unos años muy malos, deprimido y aislado del mundo.

我度过了非常糟糕的几年,心情沮丧,与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Que la tecnología, es decir, el cuidado de la pandemia, nos llevó a un aislamiento total.

该技术, 即对大流行病的护理,使我们完全与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Como se trataba de un sitio aislado la población no pudo escapar, por lo que quedó condenada a morir tras el colapso de su sociedad.

由于这是一个与世隔绝的地方,人们无法逃离。因此社会崩溃之后,人们注定死亡。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

La misma gente nepalí no sabe que allí aún no llega el coche, no sabe que allí aún no hay electricidad ni agua corriente y eso hace que la gente de Humla quede aislada.

尼泊尔人自己并不知道尼泊尔还未通车,不知道尼泊尔既没有通电也没有自来水,这些现状让洪拉区人与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A pesar del aislamiento y la tecnología rudimentaria, el Imperio inca se encontraba poblado de construcciones de roca de tamaños colosales, terrazas de cultivo, puentes y caminos de excelente calidad que comunicaban todo el imperio.

尽管印加帝国与世隔绝,技术也很落后,但它拥有巨大的岩石建筑、耕作梯田、桥梁和连接整个帝国的优质道路。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Los peores de su vida, desesperada por la amargura de doña Blanca, su suegra, y el retraso mental de las cuñadas, que si no habían ido a pudrirse vivas en una celda de clausura era porque ya la llevaban dentro.

她生命中最糟糕的时候, 因为婆婆唐娜·布兰卡的痛苦而绝望,还有她的小姑子的智障,他们没有与世隔绝的牢房里活活腐烂, 这是因为他们已经有她里面了。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

De este modo Cervantes desacraliza la belleza como atributo femenino, y convierte a Marcela en una heroína trágica: para conservar su libertad frente a los hombres que quieren poseerla y dominarla, renuncia a la vida social, aislándose del mundo, huyendo de los hombres.

通过这种方式,塞万提斯将女性的美貌属性抹去,将马赛拉变成一个悲剧性的英雄人物:面对那些想占有她、支配她的男性,为了守护自己的自由,她放弃了社会生活,与世隔绝,逃离了男性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


利物浦, 利息, 利息收入, 利雅得, 利益, 利益对等, 利用, 利用有利条件, 利用者, 利用资源,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接