有奖纠错
| 划词

Ello fortalecerá la credibilidad del Gobierno ante los agricultores.

这将提高政府在农民心目信誉。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos tienen en general un conjunto amplio de objetivos económicos en mente cuando diseñan estrategias para explotar mejor estos insumos.

政府在设计利用这些资佳战略时,心目中明显具有广泛经济目标。

评价该例句:好评差评指正

La administración pública se revitalizará a los ojos del público al que sirve solamente cuando haya confianza entre el público y la administración.

只有在民众和政府之间建立起信任,公共行政才能在它所服务民众心目中重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

En las mentes de las mujeres, la preservación de la familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad.

在妇女心目中,操持家务和养育儿女是其优先任务,是绝对隐秘事情。

评价该例句:好评差评指正

Un consejo realmente eficaz en el cumplimiento de su responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales también debería ser considerado más legítimo por el conjunto de los Miembros de la Organización.

一个能切实有效地履行维护际和平与安全首要责任安理会,也应当是广大会员心目中较安理会。

评价该例句:好评差评指正

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将用前一届主席提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目折中,无论它是何种折中。

评价该例句:好评差评指正

Muchos participantes se preguntaban seriamente hasta qué punto los intentos de reformar las Naciones Unidas eran un medio de institucionalizar las preferencias particulares de las grandes Potencias, como buena parte de lo que ocurría en las relaciones internacionales.

很多与会者心目一个根问题是,犹如际上现存许多关系,大在多大程度上企图借助目前改革其某些喜好制度化。

评价该例句:好评差评指正

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响人们心目中存留时间是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.

这样就可能从青年人心目中把由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在实体。

评价该例句:好评差评指正

Las elecciones del 15 de diciembre pueden ser un momento decisivo para la legitimación del cambio político en la mente de cada uno de los segmentos de la sociedad iraquí, siempre que se preparen cuidadosamente y se lleven a cabo con éxito.

15日选举,如果得以成功筹备和举行,可在伊拉克社会各阶层人民心目中成为伊拉克政治转化法化转折点。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, recalcaron que la imagen y el prestigio de las Naciones Unidas en los Estados Miembros, y en particular en los Estados Unidos, influían considerablemente en la determinación del alcance y la profundidad de la posible reforma, y, de hecho, en la posibilidad de que se hiciera una reforma genuina y útil.

与会者还强调,在各会员、特别是在美心目形象和高度,对确定可能开展改革广度和深度至关重要----若确实要进行任何实际和富有意义改革话。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de esta reorientación consiste en dar a las bibliotecas de las Naciones Unidas un mejor perfil y una mayor visibilidad, en su calidad de comunidad concatenada de facilitadores, y lograr que los funcionarios sean vistos como parte fundamental del equipo de trabajadores del conocimiento de la comunidad de las Naciones Unidas.

这一工作重点重新调整是提高图书馆在公众心目地位,它们能在网络化共同体中提供方便,其工作人员能被视为知识工作者共同体团队成员。

评价该例句:好评差评指正

El contraste entre los beneficios relativamente elevados de la IED en África y el nivel persistentemente bajo de las corrientes reales se consideran tanto una indicación de los errores en materia de políticas cometidos en el pasado como una idea aproximada de las posibles recompensas que esperan a la región si introduce políticas "creíbles" que alienten una mayor integración en la economía mundial y mejoren su imagen de buen gobierno a los ojos de las empresas internacionales.

非洲外直接投资较高收益和持续实际流入量之间对照被认为是表明了过去政策错误,并且表明,如果非洲能够制定“可信”政策,鼓励更快与全球经济融并改善其在际企业心目管理形象,这一地区就可能得到怎样回报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玩意儿, , 顽磁, 顽敌, 顽钝, 顽梗, 顽固, 顽固不化, 顽固不化的, 顽固的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

A los ojos de Sherlock Holmes, eclipsa y sobrepasa a todo su sexo.

在他心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A poca gente quiero de verdad, y de muy pocos tengo buen concepto.

至于我,我真正喜欢人没有几个,我心目好人就更少了。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En Infolibros hemos hecho nuestra propia selección de los 5 mejores autores argentinos.

在 Infolibros,我们选出了自己心目中最优秀 5 位阿根廷作家。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Por supuesto, era muy hermoso, pero no era mi idea de un diamante.

当然,它亮,但这不是我心目钻石。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Anhelaba saber lo que en aquel momento pasaba por su mente, qué pensaría de ella y si todavía la querría.

她真起知道他这时候在想什么,他心目中怎样看待她,他是否会冒天下之大不韪,依旧她有好感。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Estamos seguros de que tú debes tener tu propia lista en la cabeza, aquí está la nuestra de menos a más.

我们知道你一定有自己心目名单,但以下是我们从低到高排名。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sus compañeros de viaje del día siguiente no eran los más indicados para que Elizabeth se acordase de Wickham con menos agrado.

第二天和她同路人,也并没有使韦翰在她心目中相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tú, con la protagonista de tu novela, debes hacer lo mismo: aparca la realidad y dedícate a crear un ángel que encarne tu ideal de perfección femenina.

你这篇小说主人公就是你心目中最美女孩儿,你要完全离开现实去创造这样一个天使,唯一依据是你女性最完美想象。”

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Para otras mujeres ese no es su objetivo principal en la vida, pero todas nosotras sí que tenemos una idea de esa madre perfecta, ideal, que está en nuestras mentes.

于其他女性来说,这并不是她们人生主要目标,但我们所有人确实都有一个心目中完美、理想母亲。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Nuestro visitante miró con algo de evidente sorpresa la figura lánguida y repantigada de aquel hombre, al que sin duda le habían pintado como al razonador más incisivo y al agente más enérgico de Europa.

这时我们来客不禁这个人倦怠、懒洋洋体态用一种明显惊讶目光扫了一眼。在来客心目中,他过去无疑是被刻画为欧洲分析问题最透彻推理者和精力最充沛侦探。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Comprendí que el trabajo del poeta no estaba en la poesía; estaba en la invención de razones para que la poesía fuera admirable; naturalmente, ese ulterior trabajo modificaba la obra para él, pero no para otros.

我明白,位诗人气力不是花在诗上,而是千方百计找出理由来让人赞赏他诗;很自然,这番努力提高了他作品在他心目地位,但是改变不了别人看法。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la justicia de Dios triunfar de la justicia humana.

打从昨天一清早开始,她在心目中预演了好多次:用手枪牢牢准,逼个卑鄙家伙交代他卑鄙罪行,然后说出自己大胆策略,用这个策略让上帝公理战胜人世公理。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Decía que su imagen del paraíso era una biblioteca infinita, una idea que trajo a la vida en la biblioteca de Babel, construido de innumerables habitaciones idénticas, cada una contiene el mismo número de libros y de la misma longitud.

他说心目天堂形象 是一个无穷尽图书馆,并把这个想法写进了 《巴别塔图书馆》一书, 图书馆由无数相同房间组成,每个房间书目数量相同、 每本书长度相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顽石, 顽童, 顽癣, 顽症, , 宛然, 宛如, 宛延, , 挽歌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接