有奖纠错
| 划词

Se transportó al comtemprar aquel paisaje.

着那景为之

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


验潮器, 验潮站, 验电器, 验方, 验关, 验光, 验枪, 验墒, 验尸, 验湿器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界短篇小说集

Hacía un tiempo magnífico, de esos días que hacen cosquillas en el corazón.

那天天气特别好。那是一种令人、令人神往天气。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Tal vez el amor, entre las enredaderas de una tapia, anda extasiado, los ojos en los ojos.

也许那些相视充满着爱情眼睛,正在一道围墙和藤蔓之间过去。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Para mí, esas páginas embrujadas siempre serán las que encontré entre los pasillos del Cementerio de los Libros Olvidados.

对我来说,所有让我神迷文字,都是在遗忘书之墓走道上发现

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le atraía más de lo que él quería y la señorita Bingley era descortés con ella, y con él más molesta que nunca.

他没想到这次会给她得这般地,加上彬格莱小姐一方面对她没礼貌,另方面又越发拿他自己开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con insistencia algo senil, prodigó los periodos más brillantes de sus viejas polémicas; los jueces ni siquiera oían lo que los arrebató alguna vez.

他带着近乎老年性固执大量引用自己旧时论争文章里最精彩句子,法本听不进那些一度使他神迷话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La ciudad donde había pasado varios años de su vida acaso resultaría para ella tan interesante como todas las célebres bellezas de Matlock, Chatsworth, Dovedale o el Peak.

她以前曾在那儿住过儿年,现在能够旧地重游,盘桓数日,便不禁对于马特洛克、恰滋华斯、鸽谷、秀阜风景名胜,神往。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El éxtasis no repite sus símbolos; hay quien ha visto a Dios en un resplandor, hay quien lo ha percibido en una espada o en los círculos de una rosa.

神迷感觉无法复述它象征;有人在光亮中见到神,有人在剑或一朵玫瑰花中见到神。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Antes, la teología me interesó, pero de esa fantástica disciplina (y de la fe cristiana) me desvió para siempre Schopenhauer, con razones directas; Shakespeare y Brahms, con la infinita variedad de su mundo.

以前我对神学感兴趣,但是叔本华以直截了当道理使我永远偏离了这门奇妙学科(以及基督教信仰),莎士比亚和勃拉姆斯绚丽多彩世界使我神迷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氧化物, 氧化锌, 氧化焰, 氧化抑制剂, 氧化作用, 氧气, 氧气弹, 氧气顶吹转炉, 氧气炼钢, 氧气面具,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接