有奖纠错
| 划词

Hace 60 años que los aliados ponían fin con espanto al horror de los campos de exterminación, esos lugares de muerte cuyos nombres deben quedar para siempre grabados en nuestra memoria: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,惊恐万分盟国摧毁了灭绝营,即死亡之地,它们记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达内克、奥斯威辛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边塞, 边饰, 边线, 边线裁判员, 边心距, 边沿, 边缘, 边缘翅, 边缘化, 边缘科学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Cuando el joven abrió los ojos, la mirada que antes expresaba terror se transformó en sonrisa.

当许仙睁开双眼,脸上神情变成了微笑。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

No hay necesidad alguna de supercomplicar las cosas o de confundirse uno mismo con temerosas creencias.

你不必把事情过分复杂化,或者一味地让那些念头使自己感到慌乱。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Los agentes de seguridad del Capitolio habían acordonado la Rotonda mientras intentaban alejar de la mano a los consternados turistas.

国会大厦警卫一边隔离圆形大厅, 一边疏游客远离那只手。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Imagínate, Diana, hoy tengo trece años —comentó Ana con voz aterrada—.

“想象一下,戴安娜,今天我十三岁了,”安娜用声音评论道。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Se desató una terrible tempestad y, entonces, empecé a vislumbrar el terror y el asombro en los rostros de los marineros.

这时,风暴来势大得可怕,我看到,连水手们脸上也显出神色。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Qué ocurría con sus ataques de pánico?

发作是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Aquel pequeño cuerpo azorado y tembloroso que parecía iba a echar fuera su corazón por la boca.

战栗着瘦小身躯,她心仿佛要从她口中跳出来。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶案 Crónica de una muerte anunciada

Los trataba con la misma complacencia de sí mismo con que había sorteado la alarma de la esposa.

他对他们和蔼可亲,就像在不安妻子面前一样表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Del otro lado de la puerta de la sala le llegó el ruido que hacían los Dursley moviéndose aterrorizados y descontroladamente por la sala.

从客厅另一边门那儿,传来杜斯利一家三口叫声。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Habían trascurrido dos semanas de silencio, cuando una de las muchachas del servicio la despertó de la siesta con un susurro de alarma.

两周沉默过去了,一名女仆用低语声将她从午睡中叫醒。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Éste queda sorprendido, ya que en la pintura Dorian se veía no sólo más viejo, sino con un aspecto de horror y una sonrisa macabra.

他很讶,因为在这幅画中, 多里安看起来不大了,而且还带着表情和可怕微笑。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Además de revelarme los secretos del oficio de contar, me hicieron explorar los abismos de lo humano, admirar sus hazañas y horrorizarme con sus desvaríos.

他们向我揭示讲故事秘诀,更促使我探究人性奥秘,让我敬仰人丰功伟绩,也让我于人野蛮恶行。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Cuando puso los pies sobre la tierra, me pareció que esta temblaba, como lo había hecho en el terremoto y que el aire se llenaba de rayos de fuego.

当他两脚落到地面上时,我仿佛觉得大地都震动了,就像地震发生时一样。更使我是,他全身似乎在燃烧,空中火光熠熠。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero repentinamente, ante sus asustados ojos dilatados apareció la figura de Gilbert Blythe, con una sonrisa en el rostro que a Ana le pareció triunfal e insultante.

但突然,在她地睁大眼睛前,吉尔伯特·布莱斯身影出现了,脸上带着胜利微笑,似乎对安娜来说是一种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Las imágenes de largas filas de carros, y también las colas en supermercados y en cajeros automáticos, dan cuenta del shock y la incertidumbre de la población ucraniana.

车排长龙图景,还有超市里和自动取款机前长队,都展现出了乌克兰民众内心和不安。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Y luego sus ojos se salieron de las órbitas temerosamente y contuvo la respiración, y los toscos zapatos que remataban sus cortas piernas se retorcieron y crujieron sobre la grava.

这当儿,他眼球地鼓了出来,他呼吸停止了,他那穿着破皮鞋短脚在砂砾地上簌簌地扭动着。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20222月合集

Los ataques con misiles contra distintas ciudades ucranianas, incluida la capital, Kiev, dejan ya civiles muertos y han obligado a las familias aterrorizadas a esconderse en el metro y otros refugios subterráneos.

对包括首都基辅在内多个乌克兰城市弹袭击已经造成平民死亡,并迫使家庭躲进地铁和其他地下避难所。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

La temerosa y desconsolada señora, sin entrar en cuenta de lo que don Quijote pedía, y sin preguntar quién Dulcinea fuese, le prometió que el escudero haría todo aquello que de su parte le fuese mandado.

万状夫人们其实并没有弄清唐吉诃德要求是什么,也没问谁是杜尔西内亚,就答应让她们侍人按照他吩咐去办。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Le tomaba la mano al asustado Aureliano, y le suplicaba que no se preocupara, que la gente como ella no estaba hecha para morirse contra la voluntad, y se reventaba de risa con los recursos truculentos de la comadrona.

她拉着万状奥雷连诺·布恩蒂亚手,求他不要难过——因为象她这么一个人,是心甘情愿地来到这个世界,也是心甘情愿离开这个世界,——她望着助产婆忙劲,不由得发出爽朗笑声。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Cuatro científicos descubrieron que cuando el dolor y el miedo ante esa tragedia unió al mundo en duelo, los resultados de treinta y siete generadores de eventos aleatorios repartidos por todo el mundo de repente se volvieron significativamente menos aleatorios.

四名科学家发现, 当全美万状人们聚集在一起、同时沉浸于悲恸中时, 全世界设于不同地点三十七台“随机事件发生器” 输出都突然出现了显著随机性衰减, 这个发现意味深长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编法儿, 编号, 编辑, 编辑部, 编辑的, 编结, 编剧, 编录, 编码, 编目,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接