有奖纠错
| 划词

El aumento en la Franja de Gaza obedece al crecimiento de la población.

加沙地带的增加是人口增长

评价该例句:好评差评指正

Para que estos proyectiles fallen tienen que haber rebotado a un ángulo muy cerrado.

弹丸没有起作用,必定是入射角很小,弹丸跳飞

评价该例句:好评差评指正

El incendio fue atribuido al uso de un recipiente de almacenamiento sin una capa de nitrógeno.

据信该次火灾是由于在没有使用氮气保护罩的情况下进行船上储存作业

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones.

最后,产妇死亡的主要原是由感染疾病后出血

评价该例句:好评差评指正

Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.

而所有上列各项只是上述政权活动后果的不完全的记录。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la reducción del número de ataques contra civiles puede obedecer también a un número de objetivos menor.

比如,对平民攻击的少也许是攻击

评价该例句:好评差评指正

Con todo, padecen una crítica situación económica, debido al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos.

他们所经受的各种艰辛都是美国在经济、商业和金融方面实行封锁

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, representan problemas para cada uno de nosotros, y el principal motivo de ello es la globalización.

此,这是我们每一个人的问题——之所以如此,主要原是全球化

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, debe indicarse que hay una serie de factores estructurales y coyunturales asociados a este nivel de desarrollo.

需要指出的是,之所以处于这个发展水平,是由一系列结构和局势

评价该例句:好评差评指正

Según la Organización Mundial de la Salud, el 20% de los suicidios que se registran cada día en el

据世界卫生组织消息,世界上每天20%的自杀事件由精神压抑

评价该例句:好评差评指正

Algunas veces se puede encontrar una explicación en la deliberada complicidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.

有时候可能是执法人员的故意纵容

评价该例句:好评差评指正

Al parecer la prolongada demora en el traslado de esos dos prófugos se debe a razones administrativas y técnico-jurídicas internas.

移交这两名逃犯时的长期拖延似乎是由于国内行政和技术法律原

评价该例句:好评差评指正

El año pasado se registraron más nuevos casos de infección y más muertes relacionadas con el SIDA que nunca antes.

去年出现了更多的新感染病例,艾滋病死亡人数也比以往任何时候都多。

评价该例句:好评差评指正

Esa cantidad corresponde al costo original de los bienes y comprende faltantes de existencias y casos de hurto, daños y accidentes.

损失是按财产的原始成本计算的,并包括亏缺、失窃、损坏和事故损失的注销。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去的战争是意识形态纷争,那么今后的冲突将产生于对市场和稀少自然资源的争夺,导经济、发展与安全之间的界限模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Varios miembros destacaron la importancia de la cuestión, cuanto más que afectaba a las vidas de numerosas personas en todo el mundo.

若干委员评述了这个专题的重要性,正是由于它影响到全世界许多人的生活

评价该例句:好评差评指正

Esa región padece las tasas de malnutrición más elevadas de Somalia (hasta el 23%) en parte debido a la inseguridad alimentaria crónica.

杰多的营养不良比率在索马里最高(高达23%),部分是长期的食品不安全

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se consideró que estos riesgos quedaban compensados con creces por la reducción de los riesgos asociada al menor número de emplazamientos.

但是,断定较少场址的危险少已经胜过了这些危险。

评价该例句:好评差评指正

El mal funcionamiento de las municiones puede atribuirse en más del 99% de los casos a un fallo de su sistema de iniciación.

在出现弹药失效的情况下,99%以上都是由于雷管失灵

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


商贩, 商港, 商行, 商号, 商会, 商界, 商量, 商路, 商旅, 商品,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Yo no hago ningún ejercicio, pues no tengo tiempo de callejear.

因为我缺乏锻炼所致。我没有功夫闲逛。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Es la vida, madre -dijo él-. Uno se vuelve verde en París.

“这生活所致,母亲。”他说,“巴黎使人脸色发青。”

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Pero podríamos decir que la existencia de estas dos letras se debe a una cuestión de tradición.

,我们可以这样说:这两个字母的存在传统所致

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林

Lo hacía sin un propósito concreto, movida solo por el impulso que una turbulencia aleatoria provocaba en su simple red neuronal.

没有什么且的,小小的简陋神经网络中的一次随机扰动所致

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Puede ser por el clima, los recursos naturales, la tecnología o la especialización a la que se llegó.

这可由于气候、自然资源、技术或所实现的专业化所致

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林

Asimismo, en otro comunicado, un portavoz del Ministerio de Sanidad confirmó que otras muertes supuestamente debidas a los ataques por parte de sofones fueron, en realidad, fruto de accidentes fortuitos o enfermedades.

另据报道,卫生部发言人已经证实,另外几例被传为智子攻击的死亡案例,也均常规疾病和事故所致

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La nave fue anclada en las afueras de la bahía por el temor de que fuera un brote de alguna peste africana, hasta que comprobaron que había sido un envenenamiento con fiambres manidos.

由于担心发生某种非洲传染病, 船被迫停泊在海湾外, 直到查明死人事件因为吃了不新鲜的冷餐肉中毒所致, 才被准许驶入港口。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Después del trágico accidente ocurrido a la duquesa, ninguna de las doncellas quiso quedarse en casa, y lady Canterville no pudo ya conciliar el sueño, a causa de los ruidos misteriosos que llegaban del corredor y de la biblioteca.

在发生了公爵夫人不幸事件之后,我们家中的年轻一些的仆人们就再也不肯留下来了,坎特维勒女士在晚间经常被闹得睡不着觉,这由于些来自走廊与图书室里面的奇怪神秘的声音所致

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商约, 商酌, , 墒情, , , 晌觉, 晌午, 晌午饭, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接